lukomnikov: (Default)
[personal profile] lukomnikov
 
Письмо

Если б ты написала сегодня письмо,
До меня бы оно долетело само,
Пусть без марок, с помарками, пусть в штемпелях,
Без приписок и запаха роз на полях,
Пусть без адреса, пусть без признаний твоих,
Мимо всех почтальонов и почт полевых,
Пусть в землянку, сквозь землю, сюда - все равно
До меня бы само долетело оно!

Напиши мне хоть строчку одну, хоть одну
Птичью строчку из гласных - сюда, на войну.
Что письмо! Хорошо, пусть не будет письма,
Ты меня и без писем сводила с ума.
Стань на запад лицом, через горы твои,
Через сини моря  и о а  а о и.

Хоть мгновенье одно без пространств и времен,
Только крылья мелькнут сквозь запутанный сон,
И, взлетая, дыханье на миг затаи,
Через горы-моря  и о а  а о и...

1942

-------
Источник: Новый мир, 1987, №5.
via [livejournal.com profile] tichy
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2008-07-11 03:29 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
теги: заумь, палиндром, есеновский

Date: 2008-07-11 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] 33abc.livejournal.com
"Через сини моря и о а а о и"
интересно, что всё-таки имел в виду Тарковский? Крик? - едва ли... тогда что?

"1942" - адское время...

моя версия :)

Date: 2008-07-11 04:48 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
иновата, прости".

Date: 2008-07-11 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] tichy.livejournal.com
Если быть совсем точным, то в публикации увеличенный пробел между 'и о а' и 'а о и'. Я при набивке поленился возиться с тегами вставлять принудительные пробелы.

Date: 2008-07-11 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Спасибо! Сейчас подправлю.

Date: 2008-07-11 04:59 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Теперь правильно?

Re: моя версия :)

Date: 2008-07-11 04:59 pm (UTC)
From: [identity profile] 33abc.livejournal.com
фантасика! я об этом совсем не подумал.... ну конечно здесь нечто личное!

вот нарезал из Википедии:

"В том же, 1925 году, на подготовительный курс поступает Мария Вишнякова, ставшая в феврале 1928 года женой Арсения Тарковского. ... В 1936 году Тарковский знакомится с Антониной Александровной Бохоновой, женой критика и литературоведа, друга Маяковского и Бурлюков, В.В.Тренина. Летом 1937 года он окончательно оставляет семью — к тому времени Арсений Александрович был отцом двоих детей, Андрея (1932) и Марины (1934) — и соединяет свою жизнь с Бохоновой. ... В 1940 году Арсений Александрович разводится со своей первой женой и оформляет брак с А.А.Бохоновой.В том же году Тарковский был принят в Союз советских писателей. Также осенью 1940 года он, вероятно, знакомится с Мариной Ивановной Цветаевой."

Значит адресат, вероятно, вторая жена. Отчего прости?.. но действительно подходит...

Date: 2008-07-11 05:01 pm (UTC)
From: [identity profile] 33abc.livejournal.com
новый пробел ставит под удар "виновата прости"

Date: 2008-07-11 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] tichy.livejournal.com
Ещё бы и перед 'и о а' дополнительный пробельчик вставить - и будет окончательный тип-топ. :)

Date: 2008-07-11 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
А вот и нет. Он символизирует ударение на "а" в слове "виновáта".

Date: 2008-07-11 05:04 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
А я там вставил так называемый половинный пробел - по-моему, этого достаточно.

Re: моя версия :)

Date: 2008-07-11 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Как знать. Может, я и вправду угадал.

Date: 2008-07-11 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] 33abc.livejournal.com
может и так))

может это волны? повыше-пониже-повыше-пониже или горы?..

Date: 2008-07-11 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] 33abc.livejournal.com
да, их дети уж знать этого не могут... мне ваша версия очень по-душе.

Date: 2008-07-11 05:21 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Напрашивается фонетическая ассоциация с написанным позже и гораздо более известным его стихотворением "Бабочка в госпитальном саду" (1945):

...Из целой азбуки читает
Две гласных буквы -
                    А
                    и
                    О.
А имя бабочки - рисунок...


Кстати, я этот фрагмент недавно цитировал: http://lukomnikov-1.livejournal.com/579058.html, - с таким примечанием: «Сказано: "две гласных", а звучит шесть подряд: "ыаиоаи"!».

Date: 2008-07-11 05:33 pm (UTC)
From: [identity profile] natashairaketa.livejournal.com
это очень красиво, спасибо

Date: 2008-07-11 05:37 pm (UTC)
From: [identity profile] 33abc.livejournal.com
да-да, помню...


Иоанн, напои

глупо, но тоже подходит; чем заменить "напои"?

Date: 2008-07-11 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Ещё одна ассоциация - с его гораздо более ранним, 1928 года, стихотворением.

* * *

Твое изумление или твое
Зияние гласных. Какая награда
За тающее бытие!

И сколько дыханья прозрачного дня,
И сколько высокого непониманья
Таится в тебе для меня.

Не осень, а голоса слабый испуг,
Сияние гласных в открытом эфире,
Что лед ускользнувший из рук...

-------
«Зияние (лат. hiatus), стечение двух или нескольких слогообразующих гласных внутри слова (например, "заумный") или на стыке слов (например, "на аэродроме")». БСЭ.

Кстати, как Вы упомянули выше, в 1928 году он женился на М. Вишняковой. Весьма вероятно, что все эти три стихотворения как-то связаны с ней - каким-то их общим воспоминанием, - и в таком случае "Письмо" тоже обращено к ней (а не к А. Бохоновой, как Вы предположили).
Но это всё только мои догадки, конечно.

> да, их дети уж знать этого не могут...

Ну почему не могут.
Андрей Арсеньевич уже не расскажет, конечно, - но что-то об этом, может, и есть в его дневниках (кажется, недавно опублкованных).
И Марина Арсеньевна, в принципе, вполне может знать. Ну то есть не исключено.

-------
Я вот спрошу, пожалуй, у одного знакомого тарковеда, - может, он это "зияние гласных иоа аои" как-то прокомментирует. Благо, он тоже тут, в ЖЖ.

Date: 2008-07-11 06:22 pm (UTC)

Date: 2008-07-11 06:26 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Навои.

"Ах, восточные переводы, как болит от вас голова".

Date: 2008-07-11 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Я пошутил, конечно, насчёт "версии".

Но, мне кажется, что-то там было, какое-то ясное двоим - автору и адресату - приватное воспоминание.
Хотя очень сомневаюсь, что "иао аои" имеет какую-то конкретную вербальную расшифровку. Тут, скорее, что-то такое... вроде как "остров Мадагаскар" у Наташи Ростовой.

Date: 2008-07-11 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
"дыр бул щыл" какой-то

если серьёзно

Date: 2008-07-11 09:03 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Думаю, что "иоа аои" - это просто личное междометие адресата стихотворения (т.е. его первой жены, Марии Вишняковой, по всей видимости; см. ниже в комментах стихотворение 1928 года "Твое изумление или твое / Зияние гласных...").
Личное междометие, выражающее какие-то сильные чувства: изумление, восторг, ужас, любовь, что угодно.
И не обязательно именно "иоа аои", - вероятно, она вообще любила гласные междометия.
Сравните (как это на первый взгляд ни смешно): "ой, йо", "уя!", "йя!", "о! а! у!", "ы!", "и-и...", "э..." и т.п., да хотя бы даже американские "уау" и "йе!" (на сегодняшний день уже ставшие интернациональными).
Но, в отличие от перечисленных, её гласные междометия, вероятно, имели какую-то очень индивидуальную окраску и некий возвышенный строй, - это, видимо, был её "птичий язык" для близких ("птичья строчка из гласных").

"И сколько высокого непониманья / Таится в тебе для меня" - эти строки из упомянутого стихотворения 1928 года в связи с этим её "зиянием гласных" говорят о том, что щебетание это вряд ли было у них обоюдным способом общения. Но ведь в любимом человеке мы зачастую особенно любим то, в чём он на нас не похож.

Кстати, отсюда, возможно, в его более позднем стихотворении: "А! этот сон! Малютка жизнь, дыши...", - заметьте, "А!", а не "Ах!" (как, наверно, любой другой поэт тут написал бы).

Re: если серьёзно

Date: 2008-07-11 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
А может, это и ерунда всё.

Date: 2008-07-11 11:31 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
А вот, нашёл яндексом, - харьковский поэт и критик Станислав Минаков пишет:

«Кажется, что содержательно текст оживает лишь со строки "Напиши мне хоть строчку одну…", однако при попытке чтения вслух понимаешь, что, начав с середины, не наберешь требуемого объёма воздуха-чувства, чтобы потом сойти в чистый, призывный, страдающий звук:

иоа аои

Только медленный раскат, постепенный подъём – выводит на эту высоту, когда слова шелухой упадают куда-то вниз, а ввысь уходит "чистый звук", чистая музыка, уже одна – сплошь – любовь, тоска, боль, "птичья строчка из гласных". Да не птичья, нет, – человечья, человечья.

Это невозможно придумать, до этого невозможно дописаться, доработаться, доскрипеть, цепляясь за твердыню мастерства содранными ногтями.

Это может быть только ниспослано – не выпрошено, не отнято, не украдено:

иоа аои

Молитва? Заклинание, выше которого человек уже ничего не может произнесть?

Стань на Запад лицом, через горы твои,
Через сини моря иоа аои.

Почему Тарковский напечатал это стихотворение только в конце своей жизни? Сам ведь говорил: "Пой, душа, тебя простят…".

Теперь это уже остается и с нами:

И, взлетая, дыханье на миг затаи -
Через горы-моря иоа аои

http://www.rusk.ru/st.php?idar=111772
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников

January 2012

S M T W T F S
1 2 3456 7
8910 11 1213 14
15 1617 181920 21
22232425 262728
29 3031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 02:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios