опрос

May. 7th, 2006 09:35 pm
lukomnikov: (Default)
[personal profile] lukomnikov
А вы слово "секс" как произносите - с твёрдой "с" или с мягкой? ("Еблю" не предлагать.)
А, например, "сексуальный"?
А как вы говорите "поэт"? - окая или акая? ("Паед" и "поед" не предлагать.)

Слышал недавно, как одна дама сказала "ксэрокс".

Date: 2006-05-07 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] nelubitel.livejournal.com
Везде с твёрдой.
Паэт

Date: 2006-05-07 05:47 pm (UTC)
From: [identity profile] izmail.livejournal.com
секс с твердой
поэт с о
у нас говорят зирэкс(xerox)

Date: 2006-05-07 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] dm-dmitriev.livejournal.com
секс - с твердое.
поэт - акая.

Date: 2006-05-07 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] sherry-1111.livejournal.com
сЭкс
но с'ексуальный (фиг знает почему)
пОэт

Date: 2006-05-07 06:18 pm (UTC)
From: [identity profile] smirre.livejournal.com
сЭкс(уальный)
пАэт

Date: 2006-05-07 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] zvetaeva-41.livejournal.com
я
сэкс
паэт

превед

Date: 2006-05-07 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
А вот один мой знакомый в юности пОЭт говорил "кофэ" и "Фэт" (Афанасий, в смысле). К сожалению, больше ничем помочь не могу — ни того, ни другого слова я вслух не употребляю по врожденной стеснительности. Первого же слова не употребляю и письменно.

Date: 2006-05-08 12:56 am (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
"Кофэ" и "Фэт" - в шутку, наверно?
Первое - возможно, цитата из фильма "Бриллиантовая рука".

Date: 2006-05-08 01:04 am (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
Уж какие тут шутки. Нет, я Вам гарантирую, что он думал, что так правильно. А фильма "Бриллиантовая рука" он, возможно, даже и не смотрел никогда — очень уж был человек духовный. Но это я любя, хороший был человек, не знаю, что с ним сталось.

Date: 2006-05-08 01:25 am (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
А я вот подумал - у Маяковского есть рифма: "Фет / кафе", - так, может, и вправду когда-то так говорили - "Фэт".

Date: 2006-05-08 04:18 am (UTC)
From: [identity profile] ivanov1.livejournal.com
С твердой, мягкой и гнущейся - по настроению

Date: 2006-05-08 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] natashazborsiga.livejournal.com
а я с Украины, а теперь еще и с Израиля.
уже так привыкла ко всяким коверканьям языка, что уже не помню, что где когда и почему :)
вот только как правильно - Арбуз или арбУз?
From: [identity profile] m-u-s-t-a-f-a.livejournal.com
1) Я говорю "сэкс"
2) Я говорю "паэт"

К слову: знаешь историю происхождения этих стихов?

* * *

Села муха на варенье...
Вот и всё стихотворенье!


Если нет - с удовольствием расскажу.

Date: 2006-05-08 03:42 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Нормативно - "арбýз", конечно.
В Орфоэпическом словаре (М., 1983) есть и ""áрбуз", но с пометкой "неправ.".

Впрочем, видный языковед Лёша Плуцер-Сарно любит подчёркивать, что СРЛЯ (т.е. современный русский литературный язык) - это всего лишь "консервативный московский диалект".

Date: 2006-05-08 03:46 pm (UTC)
From: [identity profile] gumb0.livejournal.com
сэкс

обычно "паэт", но иногда для вящего пафоса "поэт"

Date: 2006-05-08 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Неужели происхождение этого (фольклорного, как я был уверен) стихотворения известно? Расскажи, конечно.
Правда, я его слышал в варианте "Муха села..."

Рассказываю...

Date: 2006-05-08 05:34 pm (UTC)
From: [identity profile] m-u-s-t-a-f-a.livejournal.com
Я и сам до недавнего времени считал это двустишие фольклорным, но у него, как выяснилось, даже не один автор, а целых два! История его - если верить Фаине Георгиевне Раневской - такова:

Небезызвестная Наталья Кончаловская решила сочинить что-нибудь санитарно-гигиеническое, наподобие "Мойдодыра". Написала первую строчку:

Муха села (у Раневской именно так. О. С.) на варенье...

И тут её позвали к телефону, а муж Кончаловской - ещё более небезызвестный Сергей Михалков - тем временем подкрался к её письменному столу и дописал вторую строчку.


Обнаружено в одной из многочисленных книг о Фаине Раневской. Как говорится, за что купил, за то и продаю.

И ещё - на заметку преведоведу: в меню детского сада №86 города Петрозаводска, который посещает мой сын Ахмад Олегович Стародубцев, среди прочих значится такое блюдо:

ВЕНЕГРЕД

Это я уже видел собственными глазами. :-)

Date: 2006-05-08 07:40 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Обалдеть.

Date: 2006-05-08 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ivanov1.livejournal.com
Венегред - полный бреД.

Date: 2006-05-08 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
Может быть, Маяковский и говорил "Фэт". Поверить могу. Вообще-то "правильное" произношение должно было быть "Фёт" — поскольку немецкая фамилия "иностранца Фета" пишется "Foeth". Но то ли он сам ее "руссифицировал", то ли шутки буквы "ё" начались уже в 19 в., но во всяком случае в конце этого столетия Жемчужников рифмовал на "поэта" (И пусть он в старческие лета Менял капризно имена То публициста, то поэта, - Искупят прозу Шеншина Стихи пленительные Фета.). Но произносилось ли это через "э оборотное", сказать, к сожалению, не могу.

Date: 2006-05-08 11:59 pm (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Видимо, "шутка буквы", но авторизованная. Если яндекс не врёт, в 1842 или 1843 году при публикации стихотворения "Посейдон" в "Отечественных записках" была допущена опечатка, но с этих пор все свои публикации Фет подписывал именно так, без точек над "е". Думаю, что и фонетика предлагалась соответствующая - т.е. "е" или "э", но никак не "ё", - не мог же Жемчужников ошибиться. Т.е. это псевдоним фактически, так же как Бальмóнт или Заболóцкий. Особый разряд псевдонимов: слегка исказить собственную фамилию - это гораздо сильнее чем просто её заменить, это что-то с привкусом мести.

Date: 2006-05-09 12:05 am (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
Небольшой самосдвиг? Самосмещение?

Надо бы еще таких самосдвижников и -смещенцев поискать.

За историю с Фетом большое спасибо. Хочется сказать "знал, но забыл" — но увы, забыл, знал ли.

Date: 2006-05-09 12:07 am (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Вам спасибо. И яндексу.

Date: 2006-05-09 12:11 am (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
Ну, причем тут я? Яндекс — это наше все.

Веселое имя Яндекс.

И я бы даже сказал: Яндекс — это русский человек, каким он будет через вести лет.

Date: 2006-05-09 12:37 am (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
Какой-то очень знакомый текст. Не поручусь, но думаю, что предисловие к какой-то книжке Фета из известных. На Бухштаба не похоже. Я завтра пошурую по полкам: может, и сыщется что-нибудь. Правда, у меня здесь не все возможное.

Date: 2006-05-09 12:18 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
Увы, не нашел. Только статью Тархова, на которую ссылка. Но точно я это когда-то читал.

Date: 2006-05-10 03:48 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
обычно с твердой
но с хорошими людьми и всерьезном разговоре про него же - с мягкой
2. акая

Date: 2006-05-10 03:49 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
и кстати да - сиксуальный почти всегда с мягкой!!

Date: 2006-05-10 03:49 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
а раньше в кино говорили РЫЛЕ
я думаю электрики настоящие так никогда не говорили а всегда мяхко

Date: 2006-05-10 03:57 am (UTC)
From: [identity profile] gleb.livejournal.com
у нас оодин говорил: Тóпоров

Date: 2006-05-10 06:07 am (UTC)
From: [identity profile] nestol.livejournal.com
с твердой
акая

Date: 2006-05-10 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
> но с хорошими людьми и всерьезном разговоре про него же - с мягкой

О! Наконец-то. А то всё какие-то сыксуалисты.
Значит, всё же я не совсем одинок.

Date: 2006-05-10 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com
Ян Балмутис звучит скорее по-латышски, но латышских дворян, конечно, никаких не было. С другой стороны, все русские столбовые дворяне имели родословные с "выходом" откуда-нибудь, хоть из татаррр, хоть из литвы. Без — было просто неприлично. Ну, и придумывали себе... Очень возможно, что "прадед отца поэта" звался Ванька Баламутов и никакой Литвы в глаза не видывал.

Profile

lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников

January 2012

S M T W T F S
1 2 3456 7
8910 11 1213 14
15 1617 181920 21
22232425 262728
29 3031    

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 13th, 2026 01:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios