Какой вариант лучше?
Jan. 12th, 2008 09:09 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
1
И. В. Гёте
Ночная песнь странника
На вершинах горных -
Покой,
Тревоги в кронах
Никакой
Здесь не найдешь;
И птиц не слыхать разговора.
Жди, уже скоро
Ты отдохнешь.
1780
Перевод Г. Лукомникова
2
И. В. Гёте
Ночная песнь странника
На вершинах горных -
Покой,
Тревоги в кронах
Никакой
Тут не найдешь;
И птиц не слыхать разговора.
Жди, уже скоро
Ты отдохнешь.
1780
Перевод Г. Лукомникова
И. В. Гёте
Ночная песнь странника
На вершинах горных -
Покой,
Тревоги в кронах
Никакой
Здесь не найдешь;
И птиц не слыхать разговора.
Жди, уже скоро
Ты отдохнешь.
1780
Перевод Г. Лукомникова
2
И. В. Гёте
Ночная песнь странника
На вершинах горных -
Покой,
Тревоги в кронах
Никакой
Тут не найдешь;
И птиц не слыхать разговора.
Жди, уже скоро
Ты отдохнешь.
1780
Перевод Г. Лукомникова
no subject
Date: 2008-01-12 07:59 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-13 10:37 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-12 09:01 pm (UTC)и "тревоги не найдешь" таки режет. кто ж ее ищет, кроме паруса одинокого.
matveitch
no subject
Date: 2008-01-12 11:08 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-13 07:05 am (UTC)Возможно, Вы правы, но пока что не знаю, как можно было бы исправить эти недочёты.
Идеальных стихотворных переводов не бывает, наверно.
-------
Жаль, что Вы так и не завели новый аккаунт на LJ.
no subject
Date: 2008-01-13 07:15 am (UTC)И ассоциация с лермонтовским парусом, может быть, не так уж неуместна - "Ночная песнь странника" всё-таки.
no subject
Date: 2008-01-13 11:13 pm (UTC)(возвращаясь к согласным: вы же пишете тишину)
no subject
Date: 2008-01-13 11:29 pm (UTC)Просторечие - это какое-нибудь "тута", "тутова" (или "здеся").
Что до согласных, то "тут" как раз предпочтительнее, если следовать Вашему совету
(http://lukomnikov-1.livejournal.com/487127.html?thread=4274903#t4274903)
- в слове "здесь" 2 звонких согласных, а в слове "тут" - ни одной.
no subject
Date: 2008-01-14 02:43 am (UTC)2) я думала об этом: фонетически тут лучше, но грамматически гораздо хуже;
3) там? (предлагать, конечно, не смею, лишь спрашиваю: вы автор -- ваше слово)
no subject
Date: 2008-01-14 01:14 pm (UTC)Значит, "Здесь".
Принято единогласно.
no subject
Date: 2008-01-14 07:15 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-13 11:58 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-14 12:13 am (UTC)но вообще со "здесь" легче проскакивает
пут не найдешь
пук не найдешь
туп не найдешь
пуп не найдешь
тук не дайдешь
no subject
Date: 2008-01-14 12:39 am (UTC)Спасибо.
no subject
Date: 2008-01-14 12:30 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-14 12:39 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-14 01:04 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-14 01:10 am (UTC)Но спасибо.
no subject
Date: 2008-01-14 01:35 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-14 02:43 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-16 05:48 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-16 05:48 pm (UTC)