(no subject)
Apr. 16th, 2007 01:36 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Мечтаю освоить украинский и аглийский языки, чтобы писать не только русские, но и украинские, и английские, и русско-украинские, и русско-английские, и украинско-английские, и русско-украинско-английские стихи.
А также переводить стихи разных поэтов (в том числе и свои собственные), с украинского и английского на русский, с русского - на украинский и английский (а может быть, даже с украинского на английский и с английского на украинский).
А также переводить стихи разных поэтов (в том числе и свои собственные), с украинского и английского на русский, с русского - на украинский и английский (а может быть, даже с украинского на английский и с английского на украинский).
no subject
Коньд ореспекеньем, Гло Ку.
no subject
Date: 2007-04-16 09:37 am (UTC)http://lukomnikov-1.livejournal.com/278570.html
no subject
Date: 2007-04-16 10:27 am (UTC)Здорово. У меня места такая же (разве что мотивация другая). Украинский язык не так просто, но зато очень красив.. Да,к статти, в сети есть учебник для начинающих. Ещё советую на сайт Ильи Франка заглянуть - там и по английскому, и по украинскому много литературы есть. Да, и в ЖЖ сообщества есть для изучающих эти языки.
no subject
Date: 2007-04-16 11:01 am (UTC)я все не могу решиться хоть пару строк своих на украинский
главное - хотеть!
Date: 2007-04-16 12:01 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-16 12:03 pm (UTC)Это я почти пошутил - насчёт переводов на неродные.
Я вообще придерживаюсь того взгляда, что стихи переводить невозможно.
Именно поэтому интересно попробовать. Бывают ведь исключения.
Кстати, у меня был опыт перевода по подстрочнику (вернее, по нескольким подстрочникам) - французского стихотворения Пушкина. Это был вольный перевод. Зато эквиритмический (в отличие от всех других, которые мне попадались).
А ещё - с английского, четверостишие Милна переложил когда-то.
no subject
Date: 2007-04-16 12:58 pm (UTC)Хотя с мечтами такое дело - некоторые из них действительно имеют свойство сбываться.
Это мечта новейшая, она появилась после моего львовского триумфа. А от появления мечты до её осуществления иногда проходят десятилетия.
Боюсь, что ничего не получится: во-первых, я слишком ленив, а во-вторых, для более-менее приличного овладения языком надо попасть в соответствующую языковую среду - т.е. пожить хотя бы пару лет на Украине, годик в Америке и годик в Англии (поскольку американский английский и британский английский - это, как я понимаю, две большие разницы), а для таких решительных шагов я опять-таки слишком ленив и социально беспомощен.
no subject
Date: 2007-04-16 01:04 pm (UTC)См. ниже мой ответ goroxov'у.
no subject
Date: 2007-04-16 01:11 pm (UTC)не расстраивайся, везде всё равно не поспеть
я не думаю, что нужно попасть в языковую среду (хотя, если слишком ленив :) то может быть)
я вот в языковой среде только терял уровень языка. Постепенно, медленно, но вернее некуда!
no subject
Date: 2007-04-16 01:15 pm (UTC)Как это может быть? Растолкуй.
no subject
Date: 2007-04-16 01:49 pm (UTC)Хотя разговорный язык даёт много другого, жизнь, её дыхание! :) Меня, напр., завораживают интонации, особенно подростков, спортсменов...
no subject
Date: 2007-04-16 02:58 pm (UTC)Ну так, разумеется, настоящее знание языка предполагает и то, и другое, и ещё многое - т.е. знание всех его основных пластов, ощущение соотношения между ними и т.п.
Я, кстати, не верю в то, что "разговорный язык беднее литературного". В чём-то беднее, а в чём-то и богаче.
И по-настоящему оценить богатство того и богатство другого можно только в сравнении. Поэтому я и говорю, что без языковой среды толком изучить язык невозможно, причём круг общения должен быть достаточно обширным и разнообразным.
А книги тоже, конечно, надо читать - и классику, и современную литературу. Это само собой. Но литературу я могу и в Москве найти - в сети или в библиотеке.
В принципе, и общаться, конечно, можно (и нужно) в сети - через тот же ЖЖ хотя бы. Но этого мало, тем более для поэта - очень важно слышать, как это всё звучит - именно интонации, оттенки, не говоря уж, допустим, про ударения.
Впрочем, можно по "скайпу" переговариваться (это типа сетевого телефона или даже видеотелефона).
А всё-таки пожить в соответствующей стране, среди носителей языка (хотя бы год-другой) - этого ничто не заменит. Тем более, что язык опирается на какие-то жизненные реалии - не только общечеловеческие, но и местные, национальные. А есть ведь ещё и диалекты.
кстати
Date: 2007-04-16 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-16 06:38 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-16 07:00 pm (UTC)Re: кстати
Date: 2007-04-16 07:05 pm (UTC)А с кем она приедет?
Кстати, львовский слэм я выиграл в Вашей рубашке и в огромной степени благодаря ей - я её очень люблю и прекрасно в ней себя чувствую. Спасибо!
А московский слэм я продул тоже отчасти из-за рубашки - во Львове я разорвал её на груди в знак возражения одному украинскому поэту, который обругал мои стихи, и в Москве я выступал в рваной и чувствовал себя неуютно.
Но Ася её уже зашила.
no subject
Date: 2007-04-16 07:15 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-16 07:45 pm (UTC)Re: кстати
Date: 2007-04-17 03:48 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-17 06:42 am (UTC)у тебя есть скайп?.. дай пож.! я давно пользуюсь
Date: 2007-04-17 06:57 am (UTC)Разговорный язык круче, писанина эта действительно отдыхает, но её тоже надо немножко знать иногда
no subject
Date: 2007-04-17 07:22 am (UTC)Когда я там буду - неизвестно. Но когда буду - сообщу.
А то я даже номер его не помню, я, кажется, им ни разу не пользовался. (Или пользовался один раз, не помню точно.)
-------
Вот я и удивился, что ты такое пишешь. Разве был бы такой поэт Горохов, если бы он только Пушкина читал с Лермонтовым, а разговорной речи чурался.
Но вот вопрос: что заставляет человека иногда говорить банальности? Причём такие ложные банальности, которых он на самом деле не думает и которым противоречит весь его личный опыт. Ведь не случайно же ты это ляпнул. Это какой-то зверь социума иногда шевелит нашими губами.
no subject
Date: 2007-04-17 07:23 am (UTC)АК
Re: кстати
Date: 2007-04-17 07:23 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-17 07:26 am (UTC)http://www.topos.ru/article/2948
no subject
Date: 2007-04-17 07:32 am (UTC)АК
no subject
Date: 2007-04-17 07:58 am (UTC)Поэтому лучше просто ссылку.
Но если совершенно обязательно вордовский файл - срочно сообщи, я тогда сам сейчас его сделаю и вышлю тебе.
no subject
Date: 2007-04-17 08:03 am (UTC)Мы по итогам проекта будем делать книгу.
Так что в любом случае он пригодится, и не раз.
АК
no subject
Date: 2007-04-17 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-17 08:13 am (UTC)АК
no subject
Date: 2007-04-17 09:55 am (UTC)у меня.. может, потому что я на работе? ) тут вообще приходится говорить очень конвенционально ) особенно когда переговоры, это просто смех: обмен (почти) ничего не значащими фразами в теч. 2-х часов ))
...просто начитаешься умных людей: мол, разговорный язык беднее... а личный опыт его ещё осмыслять надо - и не забыть потом! :)
да, я однажды услышал интервью одного спортсмена по радио, три дня не мог литературно разговаривать ))
no subject
Date: 2007-04-17 10:16 am (UTC)То же самое, например, и к Маяковскому относится.
И к Олегу Григорьеву, и к лианозовцам (а это тоже уже классика).
no subject
Date: 2007-04-17 10:59 am (UTC)Ты получил?
Обязательно проверь, нормально ли читается вордовский файл и, пожалуйста, сразу сообщи мне.
no subject
Date: 2007-04-17 11:38 am (UTC)АК
no subject
Date: 2007-04-17 01:38 pm (UTC)так бы любой дурак брал, приближал к разговорному языку - хоп! - и уже в классиках
no subject
Date: 2007-04-17 02:11 pm (UTC)Во-вторых, это не так просто как кажется. Есть масса людей, которые замечательно говорят, но очень кондово пишут - или совсем не разговорно, или даже если вроде бы и разговорно, а всё равно почему-то неубедительно (ну это как анекдоты - в виде текста почему-то, как правило, не смешно).
В третьих, важно сделать в этом направлении свой особенный шаг, а не просто повторить, сымитировать шаги предшественников, а свой шаг в искусстве - это всегда трудно.
И, наконец, в четвёртых, редкий дурак понимает, насколько это важно - разговорность в поэзии, это даже умные люди не все понимают, а дурак обычно наоборот старается стихи писать "литературным" таким, как ему кажется, языком.
no subject
Date: 2007-04-17 02:51 pm (UTC)Хотя, я тоже литературным стараюсь писать иногда: слово порой, которое раньше всем приводил в пример, как жупел, отсутствующий в разговорном языке, стало любимым. А теперь замечаю, что люди (по работе, не те, которые стихи мои знают) могут другой раз его спокойно употребить. Или вот, тоже литературно, мне кажется:
Мы с вами встретились случайно...
И у тебя, помнишь:
Покидаю ЖЖ навсегда...
;)
no subject
Date: 2007-04-17 03:11 pm (UTC)no subject
Date: 2007-04-17 05:38 pm (UTC)http://duskhunter.livejournal.com/5529.html
Ну просто завидки берут!
Date: 2007-04-18 08:39 am (UTC)no subject
Date: 2007-04-18 09:06 am (UTC)Найкоротший укр.-рос. паліндром
Date: 2007-06-16 05:55 am (UTC)Найкоротший укр.-рос. паліндром:
- Є?
- Э!
----------
Коментар: йдеться про міждержавні перемовини (напр., про ціну на газ). До речі, тут присутня також центральна симетрія.