Николай Моршен
Jan. 30th, 2008 12:05 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
* * *
Сегодня тихо на море,
Прозрачно на горе.
Вершина в лунном мраморе,
А море в серебре.
Сегодня тихо на небе,
И радостны пути
У всех, кому куда-нибудь
Случается идти.
Сегодня тихо на сердце,
И кажется, что впредь
Все сгладится и скрасится,
И примется добреть.
Такое облегчение,
Как будто бы и я
Единого течения
Послушная струя.
(Не позднее 1967.)
* * *
По тропинке по лесной
Два солдата шли весной.
Их убили, их зарыли
Под зеленою сосной.
Кто убил и почему
Неизвестно никому -
Ни родному, ни чужому,
Разве Богу одному.
Через год иль через два
Прорастет кругом трава,
Все прикроет, припокоит,
Приголубит трын-трава.
У тропинки у лесной
Запоет гармонь весной:
"Слышу, слышу звуки польки,
Звуки польки неземной".
(Не позднее 1959.)
Карандаш
Я в ящике, во тьме лежал, пока
На свет не извлекла меня рука
И деревянность внешняя моя
Не ощутила холод лезвия,
Которое мне распластало грудь
И обнажило пишущую суть.
Тогда я, силой внутренней влеком,
Заговорил графитным языком,
И стал впервые с чувством торжества
Сплетать в узор упругие слова,
И строчку начинал, придя в восторг,
Но, не докончив, тут же перечерк ...
И создавал иной порядок в ней -
Крупнозернистей, выше и стройней.
Так, опирая острие о стол,
Я в будущее руку вел и вел...
(Не позднее 1996.)
-------
Н. Моршен. "Пуще неволи". М.: Советский спорт, 2000.
no subject
Date: 2008-01-30 07:54 am (UTC)Кстати, доклад о Вас преподавателю очень понравился :) Я отвечала на вопросы билета, а она в это время читала Вами стихотворения из моего доклада и улыбалась. Получила 5 :)
no subject
Date: 2008-01-30 11:25 am (UTC)Страшно рад, как будто бы и я тоже пятёрку получил. :)
А Вы не могли бы выслать мне текст Вашего доклада? (имейл в юзер-инфо). Очень хотелось бы почитать.
no subject
Date: 2008-01-30 01:10 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-30 01:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-30 01:52 pm (UTC)коряво, конечно, объясняюсь, но, надеюсь, убедительно :)
no subject
Date: 2008-01-30 01:54 pm (UTC)p.s.
Date: 2008-01-30 01:57 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-30 02:00 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-03 07:41 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-03 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-06 01:00 am (UTC)Особенно меня интересуют вот эти:
"Он прожил мало: только сорок лет..."
"На Первомайской жду трамвая..."
"С вечерней смены, сверстник мой..."
"По тропинке по лесной..."
"С глазами-бусинками примитивной твари..."
no subject
Date: 2008-04-06 06:06 pm (UTC)Возможно, архив был уничтожен вдовой. Возможно, он даже и не добрался до Штатов (германская его часть). Агеносов, когда гостил у Моршена, успел от руки переписать несколько стихотворений из т.н. "Киевской тетради" (1930-х гг.): среди этих нескольких текстов я нашёл стихотворение, оказавшееся зародышем (или даже первым вариантом) стихотворения "До раскрывшегося цветка…", вошедшего в "Тюлень".
Так что на Ваш вопрос, увы, не отвечу. Хотя и сам хотел бы!
P.S. На самом деле я не Григорий, а Александр;]]
no subject
Date: 2008-04-08 03:09 am (UTC)Неужели мог быть уничтожен архив? Ужасно. Ну т.е., если ранние части пропали - неудивительно, но американскую-то часть наверняка несложно было куда-нибудь пристроить.
А "зародыш" можно почитать? Очень было бы любопытно сравнить с окончательным текстом.
> На самом деле я не Григорий, а Александр;]]
Прошу прощения, Александр.
А меня зовут Герман. Очень приятно.
-------
По поводу стихотворения "Он прожил мало: только сорок лет..." В. Агеносов в предисловии к книге "Пуще неволи" пишет, что оно автобиографическое.
Нельзя ли из этого заключить, хотя бы предположительно, что оно написано около 1957 года (поскольку Н.М. родился в 1917)?
Кстати, есть ли где-нибудь комментарий к этому стихотворению? - с пояснением некоторых упоминаемых там числительных. (Краткая биография Н.М. приводится в конце книжки, но очень уж краткая.)
"Зародыш"
Date: 2008-04-08 04:41 am (UTC)По-звериному жизнь люблю,
Грусть и радость равно принимая,
Землю я, как невесту в хмелю,
Каждым розовым утром встречаю.
Вижу жизни я каждый штрих,
Каждый шорох и облик внемлю,
Ощущаю я каждый миг,
Как деревья корнями землю,
Как весною — запах лесов,
Как жужжанье пчелы над ухом,
Как на крепких зубах песок —
Осязаньем, вкусом и слухом.
Я восторженно в жизнь иду,
Упоёнными глядя глазами,
Над собой пронося мечту,
Как солдаты проносят знамя.
[1-ый вар.:
И сквозь жизнь проношу мечту,
Как проносят воины знамя]
1939
Re: "Зародыш"
Date: 2008-04-09 07:16 pm (UTC)При этом у этих трёх строк даже порядковые позиции не изменились (по-прежнему 10 - 12), и всего строк в поздней версии столько же - 16.
Re: "Зародыш"
Date: 2008-04-09 07:21 pm (UTC)Re: "Зародыш"
Date: 2008-04-09 07:22 pm (UTC)Re: "Зародыш"
Date: 2008-04-09 07:31 pm (UTC)Re: "Зародыш"
Date: 2008-04-09 07:43 pm (UTC)Про архив
Date: 2008-04-08 05:49 am (UTC)P.S. Что Вы Герман, я знаю. Чай, не дикий совсем;]]
Про числительные
Date: 2008-04-08 05:50 am (UTC)0) Российская Империя (Центральная Рада при Временном правительстве): 8 ноября 1917 г. (день рождения Николая Николаевича Марченко; тут я не уверен, что 8 ноября — по новому стилю: возможно, по старому, — тогда пункт 1 следует вынести за пределы жизни Моршена) — 20 ноября (7 ноября по старому стилю, т.е. за день до его рождения) 1917 г.
1) Украинская Народная Республика, провозглашённая 20 ноября 1917 г. Центральной Радой, сначала в федеративном союзе с России, затем (после резкого непризнания её Совнаркомом) — независимая.
2) Одесская Советская Республика (в составе РСФСР): 31 января (18 января по старому стилю) — 13 марта 1918 г. (Н.Н.Марченко на самом деле родился не в Киеве, как записано в документах, а в Бирзуле — современном Котовске Одесской обл.).
3) Украинская Держава (Гетьманат): апрель 1918 г. — ноябрь 1918 г.
4) Украинская Народная Республика (Директория)
5) Украинская Социалистическая Советская Республика (точнее — в Бессарабской ССР; с 30 декабря 1922 г. — в составе СССР, с 30 января 1937 г. называется Украинская Советская Социалистическая Республика): с 10 марта 1919 г. до
6) немецкой оккупации, т.е. с этого момента семья Марченко оказывается в шестом государстве — Германии, в котором и пребывает до 1957 г. — сорокалетия Моршена: правда, здесь не учитывается две разных Германии — Третий Рейх и Тризония (Боннская Республика, ФРГ).
Смен власти на самом деле выходит не четыре, а пять (если не шесть), хотя… одну из них можно подвести под категорию «переворот». Кроме того, она могла и миновать семью Марченко (например, в результате их переезда с территории одного государственного образования на территорию другого, параллельно существующего). Точная история их перемещения по Бессарабии, Малороссии и Новороссии в годы Смуты неизвестна, да и вряд ли когда-нибудь может стать известной (отец, будущий Николай Нароков, например, воевал в армии Деникина, попал в плен к большевикам, затем умудрился оттуда бежать — и где же всё это время был младенец Моршен?). Не думаю, впрочем, что все числительные следует воспринимать буквально.
«Две войны» — очевидно: Гражданская и Вторая Мировая (не знаю, как называл её сам Моршен: возможно, и Великая Отечественная…). «Три голода»:
1) После Гражданской войны (1921-22 гг.);
2) т.н. Голодомор 1932-33 гг. (на фоне общесоюзного голода);
3) ? — возможно, во время войны или уже в лагерях «ди-пи»: остарбайтеров точно морили голодом, но семья Марченко к ним не принадлежала, хотя что ещё можно ожидать от военного Киева или послевоенной Германии?
«Две настоящих страсти» Агеносов в предисловии толкует так (вероятно, со слов самого Моршена: могу уточнить): «Две страсти, о которых говорится в этих строках, владеют Н.Моршеном и сегодня, когда поэту за 80: любовь к жене (60-летию знакомства с ней посвящен цикл стихов) и любовь к поэтическому слову».
> Про числительные
Date: 2008-04-08 06:08 am (UTC)Всё это очень интересно.
Re: > Про числительные
Date: 2008-04-08 06:12 am (UTC)Мне очень приятно быть чем-то полезным самому Герману Лукомникову;]]
Да и о Моршене писать одно удовольствие.
no subject
Date: 2008-04-08 06:23 am (UTC)Я чуть позже прочитаю внимательнее Ваши комменты (сейчас не могу) - и напишу, если у меня появятся какие-то соображения.
no subject
Date: 2008-04-08 03:11 am (UTC)Вернее, не буквально так, но примерно так можно понять.
no subject
Date: 2008-04-08 06:01 am (UTC)К СВОЕМУ ВОСЬМИДЕСЯТИЛЕТИЮ
(Наукообразное)
В 1937 году,
Когда отмечали столетие
Со дня рождения Пушкина,
Меня, двадцатилетнего,
Отделяли от смерти поэта
Пять моих жизней.
А от Октябрьской революции —
Только одна.
А сейчас, в 1997 году,
Меня отделяют от смерти Пушкина
Две моих жизни.
Но от Октябрьской революции —
По-прежнему только одна.
Что ни говори,
А странная это единица времени —
Человеческая жизнь!
(Русская литература ХХ века: Итоги и перспективы изучения: Сб. научных трудов, посвящённый 60-летию проф. Агеносова В.В. — М.: Советский спорт, 2002. - С. 383)
no subject
Date: 2008-04-09 07:41 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-09 07:50 pm (UTC)Хотя по тону оно как-то не очень вписывается в эту серию, но как знать...
возвращаясь к разговору
Date: 2009-11-14 03:25 am (UTC)По поводу 5-ти перечисленных мною выше стихотворений -
http://lukomnikov-1.livejournal.com/498786.html?replyto=4747106
- возможно, Вам уже удалось выяснить датировки?
А если пока нет, то не могли бы Вы сообщить мне вых. данные их первых публикаций?
Re: возвращаясь к разговору
Date: 2010-04-13 04:21 am (UTC)(Простите за задержку с ответом: что-то совсем завертелся.)
Re: возвращаясь к разговору
Date: 2010-04-13 04:49 am (UTC)Очень печально, что архив уничтожен, просто нет слов.
Насчёт задержки с ответом - ничего страшного.
Re: возвращаясь к разговору
Date: 2010-04-13 05:39 am (UTC)Re: возвращаясь к разговору
Date: 2010-04-13 06:27 am (UTC)Хранение бумажной переписки - особое занятие, не все имеют к этому склонность, так что привычка уничтожать письма (может быть, не все, а почти все, и не сразу по прочтении, но тем не менее) - дело довольно обычное.
Привычка уничтожать черновики оконченных произведений мне тоже очень понятна, - свои я и сам, за редчайшими исключениями, уничтожаю - иначе давным-давно оказался бы заживо погребён под горой исчерканных моею рукой бумаг.
Но ведь среди бумаг Моршена могли оставаться поздние стихотворения, которые он просто не успел опубликовать, а также стихотворения (разных периодов), которые он не публиковал, поскольку не был вполне уверен в их художественном совершенстве или значительности, а также неоконченные стихотворения, наброски (опять-таки, разных периодов)... Очень, очень жаль, если это уничтожено.
Re: возвращаясь к разговору
Date: 2010-04-13 06:28 am (UTC)"тротуарных" или "троттуарных"?
Date: 2009-11-14 05:08 am (UTC)В стихотворении "С вечерней смены, сверстник мой..." 5-я строка: "По скользоте тротуарных плит" - привожу по книге Н.М. "Пуще неволи" (М.: Советский спорт, 2000).
А одному моему другу припоминается, что в каком-то более раннем издании ему попадалось - "троттуарных" - с двумя "т". Но в каком именно, он не помнит.
Мне в контексте этого стихотворения такое устаревшее написание и соответствующее звучание этого слова - как бы с французским прононсом - представляется очень убедительным. Убедительным и стилистически, и римически: так оно звучит в 3, а не в 4 слога - с полупроглатываемым, не-слогообразующим, почти согласным "у" - наподобие "w", - и тогда строка точно ложится в четырёхстопный ямб, строго соблюдаемый во всех остальных строках этого стихотворения.
Так что я интуитивно почти уверен, что это авторская орфография.
Не известны ли Вам случайно публикации этого стихотворения в такой редакции?
Re: "тротуарных" или "троттуарных"?
Date: 2010-04-13 04:24 am (UTC)Re: "тротуарных" или "троттуарных"?
Date: 2010-04-13 05:05 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-30 09:41 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-30 11:24 pm (UTC)Я сначала подумал - может, потому что он, говорят, рыбалкой увлекался. :)
Но вообще-то книга вышла в серии "Поэзия русского зарубежья".
Вот пошарил сейчас яндексом: пишут, что издана "стараниями знатока и любителя поэзии директора издательства "Советский спорт" А.А. Алексеева".
http://kp.rsl.ru/index.php?doc=637
Там же, в "Советском спорте", оказывается, выходили "Поэтессы русского зарубежья" (1998): Л. Алексеева, О. Анстей, В. Синкевич.
И ещё две книги Валентины Синкевич (стихи и воспоминания). А она дружила с Моршеном и печатала его в своих альманахах ("Перекрёстки", "Встречи").
http://bfrz.ru/news.cgi?id=5-11-2004&news=112004
http://magazines.russ.ru/continent/2005/126/sin14.html
Может быть, А.А. Алексеев - родственник Лидии Алексеевой? (и, в таком случае, её тётушки - А.А. Ахматовой). Но фамилия очень распространённая, так что трудно сказать.
no subject
Date: 2008-01-30 11:40 pm (UTC)"Лидия Алексеевна Девель (в замужестве Иванникова, Алексеева — псевдоним)".
http://magazines.russ.ru/zvezda/2001/9/sinkev-pr.html
Так что последняя версия, похоже, отпадает.
Вероятно, директор "Советского спорта" действительно просто-напросто любит поэзию, особенно поэзию эмиграции. Да, неожиданно, но чего только не бывает на свете.
no subject
Date: 2008-01-30 11:46 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-31 01:56 am (UTC)Это просто здорово.
Чего только на свете не бывает!
no subject
Date: 2008-01-31 01:39 pm (UTC)Особенно сбивает с толку, что "спорт" - "Советский" (это в 2000-то году!), а поэзия - эмигрантская.
no subject
Date: 2008-04-03 07:39 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-27 03:51 pm (UTC)И, если интересно, приходите на мою защиту (а вот и автореферат). Там, кстати, собирается быть Наталья Азарова (помимо всего остального, докторант нашей кафедры), которая, впрочем, считает Моршена поэтом совсем второго ряда.
Ещё раз простите, если я как-то неловко задал Вам этот вопрос: пока в этой теме я полный профан.
no subject
Date: 2009-02-28 03:12 am (UTC)Желаю Вам удачной и интересной защиты!
Стихи Моршена я впервые прочитал только в прошлом году. Увы, раньше они мне не попадались.
Сразу очень полюбил этого поэта.
Правда, лично мне, как ни странно, при всей моей авторской и читательской склонности к разного рода формальным экспериментам, в общем и целом ближе оказались те стихи Н.М., в которых подобные приёмы не выпячены, - т.е., условно говоря, более "традиционные".
Но сам факт его тяготения в ряде вещей к комбинаторной поэзии, конечно, очень важен для его поэтики.
И для комбинаторной поэзии тоже.
Хотя мне не показалось, что опыты Н.М. как-то радикально переворачивают наше представление об истории русской комбинаторной поэзии. Но несколько ярких и драгоценных штрихов они в неё безусловно вносят. Надеюсь, ознакомившись с ними, Сергей Федин постепенно выправит положение в этом плане - он, в отличие от меня, регулярно пишет статьи и заметки на эту тему.
Об омограмме из "Уха и эха" я, конечно, Федину сообщу.
Хотя был бы Вам чрезвычайно признателен, если бы Вы сделали это сами, поскольку в стихах Н.М. это отнюдь не единственный пример комбинаторно-поэтических вкраплений и элементов. Кажется, есть у него и палиндромическое стихотворение. Наверняка Вам, Александр, было бы проще подобрать и переслать Сергею подобные примеры.
Дело в том, что книги Н.М. у меня, к сожалению, нет (я брал её почитать у товарища и давно вернул). С сетевой версией тоже некоторые проблемы - pdf-файлы с моего ноутбука почему-то не открываются. А главное - Вы сейчас, в отличие от меня, погружены в стихи Н.М., и Вам, наверно, гораздо проще будет вспомнить и найти соответствующие стихотворения и фрагменты.
Электронный адрес Федина: slovomir[собака]yandex.ru
-------
Что касается Вашего второго вопроса - ну как-то постепенно ситуация смещалась от "параллельных миров" в сторону "связей между коллегами". ))) На интервью я не потяну, и всё же это целая история. Которая к тому же вечно продолжается...
Если говорить о палиндроме, да и вообще о комбинаторной поэзии, то и для меня, и для многих действующих лиц (включая нескольких корифеев - авторов из старших поколений) мощнейшим рывком в этом направлении стал в своё время 1-й фестиваль русского палиндрома, состоявшийся в Москве 21.12 1991 года, и прошедшая вскоре в Литмузее 1-я конференция по вопросам палиндрома. Организовали и провели мы всё это (и фестиваль, и конференцию) вдвоём с Андреем Белашкиным. Потом было много всего, появились другие энтузиасты, которые продолжили эту работу, всё это разрасталось как снежный ком, в 2002 году мы с Фединым выпустили антологию и провели 2-й фестиваль (уже палиндрома и комбинаторной поэзии)... Но точка отсчёта - это тот, 1-й фестиваль 1991 года.
> пока в этой теме я полный профан.
Читайте нашу антологию:
http://slovomir.narod.ru/slovarevo/leftA.html
no subject
Date: 2009-02-28 10:18 am (UTC)[info]grisha_fomenko
2009-02-28 07:55 am UTC (ссылка) СтеретьОтслеживать
Спасибо, Герман, за столь подробный ответ! Конечно, опыты Моршена в комбинаторной поэзии не переворачивают наше представление о ней: это именно опыты. Я даже особо и не рассматривал их в своей диссертации. Просто один из оппонентов задался вопросом о том, какие связи у М. могли быть с комбинаторной поэзией.
Что касается сетевой версии, то я выкладывал её не только в pdf, но и в вордовском формате. Могу подарить Вам и бумажную книгу:]
Федину я обязательно напишу. Спасибо за его адрес! И за просвещенение меня, пока ещё тёмного в русской комбинаторике.
no subject
Date: 2009-02-28 11:41 am (UTC)А о бумажной книге я и не мечтал! Конечно, был бы счастлив таким подарком.
Федину я уже написал несколько слов, но Вы всё же, пожалуйста, обязательно напишите тоже.