Герман Лукомников (
lukomnikov) wrote2008-01-07 04:50 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Из Гёте
На горе высокой
всё спит,
покой глубокий
не возмутит
ни листьев дрожь,
ни птах на ветках пенье.
Чуть-чуть терпенья -
и ты уснёшь.
всё спит,
покой глубокий
не возмутит
ни листьев дрожь,
ни птах на ветках пенье.
Чуть-чуть терпенья -
и ты уснёшь.
no subject
no subject
И хорошо что "птах" похоже на Хаух и аух. М.б. их и зарифмовать?
no subject
Но с Вами, Григорий, я всё-таки поделюсь:
"ветки смущают вот чем: слишком хорошо фонетически)) т.е. этот каскад (падение внутри падения, потому на части (Walde > warte nur: balde) или вниз Hauch > auch) отобразился в птахнаветкахп".
(птах)
(Anonymous) 2008-01-07 09:15 pm (UTC)(link)no subject
служебное, бессмысленное слово; пропуск
(Anonymous) 2008-01-09 07:42 pm (UTC)(link)Часовых я не боюсь:
За блаженное, бессмысленное слово
Я в ночи советской помолюсь.
Слышу легкий театральный шорох
И девическое "ах"-
no subject
(Anonymous) 2008-01-07 09:13 pm (UTC)(link)Очень Длинная Строка - одна из тех вещей в этом стихотворении, которые, ну это самое, цепляют. отчасти из-за модуляции из двухсложного в трехсложный размер в оригинале, где Kaum einen Hauch (поправьте) читается двояко, но бог с ним, да?, отчасти из-за динамики длин, кажется.
птахнаветкахп, конечно, уязвляет тоже (вот, мы распались заранее, теперь, пеньем, можно поговорить)