lukomnikov: (Default)
[personal profile] lukomnikov
На днях ходил в зоопарк, читал стихи животным.
20 лет мечтал об этом, да как-то всё не решался, не получалось настроиться, и вот наконец сделал это.
Очень хорошо слушали — жираф, журавль, страус. Неплохо слушала лама. Тапиры — вполуха.
Я, конечно, не всем читал: многие были далековато, или за стеклом, или просто не проявляли интереса.
До многих (в частности, до змей и обезьян) не добрался, устал. Обязательно ещё несколько раз пойду.
Жираф просто потрясающе слушал, очень лично и осмысленно. Опустил лицо прямо к моему лицу (хотя вокруг было полно народу), смотрел мне в глаза и слушал очень внимательно, обдавая меня сильным жарким дыханием.

Date: 2011-07-31 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com
Я не очень верю в возможность поэтического перевода. Хотя бывают чудесные исключения. Во всяком случае, если возникает такая необходимость - попытаться перевести стихи, то этим, конечно, должны заниматься носители. В смысле, носители языков, на которые переводят.
Т.е., например, особо чуткий и талантливый жираф, возможно, переведёт что-нибудь на жирафий, для своих. Но я об этом вряд ли даже узнаю. :-)

Date: 2011-07-31 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] komar28.livejournal.com
Это жаль. Я и спрашиваю себя, какая поэзия у жирафа. Мы не можем знать. Или какие стихи лучше, те крокодилов или те насорогов? :)

Profile

lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников

January 2012

S M T W T F S
1 2 3456 7
8910 11 1213 14
15 1617 181920 21
22232425 262728
29 3031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 04:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios