Поэт, сделавший вариативность частью своей поэтики - Анатолий Маковский. Многие его стихи ветвятся вариантами, причём эти варианты не уничтожают друг друга, а создают облако, крону стихотворения. Он так и читал, сам себя перебивая, перебивая течение собственных стихов репликами типа "или ...", "а вот здесь можно так...", "а вот здесь, я сейчас подумал, можно не ..., а ..." См. посвящённое ему ЖЖ-комьюнити - an_makowski. Там, кстати, даже метка такая есть: "вариативность". Хотя в наборе эта его вариативность, на мой взгляд, не так убедительна, как в рукописи и особенно в авторском чтении, обычным набором её сложно передать.
однако родоначальником, наверное, стоит считать ослика Иа-Иа. Помнишь?
СТИХОТВОРЕНИЕ. СОЧИНИЛ ОСЁЛ ИА-ИА
Кристофер Робин уходит от нас. По-моему, это факт. Куда? Никто не знает. Но он уходит, увы! Да, он нас покидает. (Вот рифма к слову "знает".) Мы все огорчены (Тут рифма к слову "увы"). Нам всем и правда грустно. Терпеть все это трудно. (Неплохо?) (Так и нет рифмы к слову "факт". Досадно!) (А ведь теперь нужно еще рифму к слову "Досадно". Досадно!) (Пусть эти два "досадно" рифмуют друг С другом, ладно?)
Да, прекрасно, спасибо, что напомнил. Интересно, это переложение или собственное оригинальное вкрапление Заходера?
------- Были ещё Хлебников и Лев Толстой, которым издатели боялись давать корректуру, потому что те, вместо мелких поправок, всякий раз писали совершенно новый текст по мотивам старого.
no subject
Date: 2011-06-10 10:00 pm (UTC)no subject
Date: 2011-06-11 04:49 am (UTC)еще вариация:
я ж дала и верила
и т. д.
no subject
Date: 2011-06-11 09:53 am (UTC)-------
Ох уж эти болота вариантов...
мы с тобой два берега у одной речи)
Date: 2011-06-11 10:02 am (UTC)с др. стороны, варианты, включая неудачные и отвергнутые, превращают каждый текст в некий гипертекст, отбрасывающий тени смыслов и оттенков...
Re: мы с тобой два берега у одной речи)
Date: 2011-06-11 10:08 am (UTC)мы с тобой два бе-е-е)
Date: 2011-06-11 10:16 am (UTC)они на дне болотном
но помните, что, достигнув дна, утонете...
no subject
Date: 2011-06-11 10:46 am (UTC)См. посвящённое ему ЖЖ-комьюнити -
no subject
Date: 2011-06-11 10:52 am (UTC)однако родоначальником, наверное, стоит считать ослика Иа-Иа. Помнишь?
СТИХОТВОРЕНИЕ. СОЧИНИЛ ОСЁЛ ИА-ИА
Кристофер Робин уходит от нас.
По-моему, это факт.
Куда?
Никто не знает.
Но он уходит, увы!
Да, он нас покидает.
(Вот рифма к слову "знает".)
Мы все огорчены
(Тут рифма к слову "увы").
Нам всем и правда грустно.
Терпеть все это трудно.
(Неплохо?)
(Так и нет рифмы к слову "факт". Досадно!)
(А ведь теперь нужно еще рифму к слову
"Досадно". Досадно!)
(Пусть эти два "досадно" рифмуют друг
С другом, ладно?)
и т. д.
по-моему, гениальный стих:-)
no subject
Date: 2011-06-11 11:02 am (UTC)-------
Были ещё Хлебников и Лев Толстой, которым издатели боялись давать корректуру, потому что те, вместо мелких поправок, всякий раз писали совершенно новый текст по мотивам старого.
no subject
Date: 2011-06-11 11:09 am (UTC)был еще какой-нибудь Гомер, к-й каждый раз рассказывал "Илиаду" иначе...
no subject
Date: 2011-06-11 11:10 am (UTC)no subject
Date: 2011-06-12 09:02 am (UTC)Не сказать, чтобы узнаваемо, откуда это (если дать без ссылки), но думаю, что и др. вариантов должно быть немало, если поискать.
no subject
Date: 2011-06-12 09:31 am (UTC)