lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников ([personal profile] lukomnikov) wrote2008-01-20 07:15 pm

вопрос

Прочитайте стихотворение И. В. Гёте в переводе Г. Лукомникова "Ночная песнь странника".

На вершинах горных -
Покой,
Тревоги в кронах
Никакой
Здесь не найдешь;
И птиц не слыхать разговора.
Жди, уже скоро
Ты отдохнешь.

Как вы думаете, о каком отдыхе идёт речь в последней строке?

Комменты временно скринятся.

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-01-21 08:19 pm (UTC)(link)
А новым переводом я вряд ли скоро увлекусь. Хотя кто меня знает.
Мои переводческие опыты датируются так: 1984, 1992, 2008. То есть в среднем с 14-летними промежутками.
Хотя нет, вру, был ещё один, из какой-то американской поэтессы, году в 1995.