lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников ([personal profile] lukomnikov) wrote2008-01-12 09:09 pm

Какой вариант лучше?

    1

    И. В. Гёте

    Ночная песнь странника

На вершинах горных -
Покой,
Тревоги в кронах
Никакой
Здесь не найдешь;
И птиц не слыхать разговора.
Жди, уже скоро
Ты отдохнешь.

1780

Перевод Г. Лукомникова


    2

    И. В. Гёте

    Ночная песнь странника

На вершинах горных -
Покой,
Тревоги в кронах
Никакой
Тут не найдешь;
И птиц не слыхать разговора.
Жди, уже скоро
Ты отдохнешь.

1780

Перевод Г. Лукомникова

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-01-14 01:10 am (UTC)(link)
Былинно? Неожиданное замечание. Странно, я почему-то этого не чувствую. А если так, то сомневаюсь, что такой оттенок тут уместен.
Но спасибо.