lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников ([personal profile] lukomnikov) wrote2006-04-09 01:01 pm

Некоторые критические замечания по поводу статьи М. Немирова "Дольник"

Немировская рубрика в "РЖ" - "Всё о поэзии" - возобновлена, это прекрасно.

Позволю себе, однако, высказать несколько критических замечаний по поводу статьи М. Немирова "Дольник".

В 6-й строке "Снигиря" там, видимо, опечатка: вместо "во гробе" следует читать "в гробе", иначе получается обычная дактилическая строка.

> у Державина слог пропускается все время в одном и том же месте строки, один и тот же по счету - 6-й

Не совсем так. В 3-й строке, а также в трёх строках 3-й строфы "Снигиря" пропускается 5-й слог:

"С кем мы пойдем [блин] войной на Гиену?";
"Рок низлагать [блин] молитвой и богом";
"Доблестей быв [блин] страдалец единых,
Жить для царей [блин], себя изнурять?"

> Ну, и две оборванные строки в конце строфы, конечно, производят особый эффект.

Пары оборванных строк, завершающих каждую из строф "Снигиря", оказываются всё-таки не совсем оборванными, их ведь рифма соединяет, связывает их издалека (за счёт чего "особый эффект" ещё более усугубляется):

Сильный где, храбрый, быстрый Суворов?
Северны громы в гробе лежат.
<...>
Тысячи воинств, стен и затворов;
С горстью россиян всё побеждать?
<...>
Доблестей быв страдалец единых,
Жить для царей, себя изнурять?
<...>
Львиного сердца, крыльев орлиных
Нет уже с нами! — что воевать?

> Но это был отдельный эксперимент, не получивший продолжения. А вот с начала 20-го века - с символизма - дольник (дольники разных типов) широко распространяется в практике русских поэтов и постепенно становится нормальным и - - -

Канонизация дольника действительно произошла в начале ХХ века, и всё же нельзя сказать, что в XIX веке "эксперимент не получил продолжения".
Отдельные строки дольника появляются у Лермонтова: "В рядах [блин] стояли безмолвной толпой..."; "И кр[ы]ылья забвенья ловлю". А вот его стихотворный набросок 1941 года:

На бурке под тенью чинары
Лежал [блин] Ахмет Ибрагим,
И руки скрестивши татары
Стояли [блин] молча пред ним.

И, брови нахмурив густые,
Лениво [блин] молвил Ага:
О слуги мои удалые,
Мне ваша [блин] жизнь дорога!

А его вольный перевод из Гейне:

Они [блин] любили друг друга так долго и нежно,
С тоской [блин] глубокой и страстью безумно-мятежной!
Но как [блин] враги избегали признанья и встречи,
И были пусты [блин] и хладны их краткие речи.

Они [блин] расстались в безмолвном и гордом страданье,
И милый [блин] образ во сне лишь порою видали. -
И смерть [блин] пришла: наступило за гробом свиданье...
Но в мире [блин] новом друг друга они не узнали.

А "Последняя любовь" и другие дольники Тютчева!
М. Гаспаров упоминает о дольниках Аполлона Григорьева и Фета. (Кстати, я был бы благодарен, если бы кто-нибудь подсказал мне соответствующие тексты.)

> Еще одно важное отличие современного дольника от державинского <...>; в дольниках 20-го века слоги пропускаются и вставляются без всякой системы, где угодно автору, что придает стихам большую гибкость, динамичность, подвижность и т.д.

У Державина есть ритмически гораздо более яркий и разнообразный пример дольника, чем "Снигирь"; пример, соответствующий именно немировскому определению дольника ХХ века.
Это гениальное стихотворение "На смерть Катерины Яковлевны" (1794).

А вообще-то Мирослав Немиров большой молодец, я его люблю и им всячески восхищаюсь, хотя он, гад такой, сорвал однажды моё выступление и ещё несколько раз пытался сорвать, очень высокомерно отозвался об одном проведённом мною поэтическом фестивале (из-за чего я, собственно, и вышел из Осумбеза), назвал меня однажды устарелым козлом, сказал, что я за 3 рубля лижу жопу Вознесенскому и ещё кому-то - кажется, Рейну, я от удивления даже не запомнил, а ещё он перед этим на меня немножечко блеванул и вообще он меня почему-то недолюбливает, я это прямо чувствую.

-------
Upd. [livejournal.com profile] r_l говорит, что "Последняя любовь" Тютчева - не дольник, а, согласно формулировке П. Руднева и Л. Новинской, «"Нкл.?", т.е. неклассический стих, не попадающий ни в одно из полей существующей классификации».
Он же подсказал дольник Фета:

Измучен [блин] жизнью, коварством надежды,
Когда им [блин] в битве душой уступаю,
И днем [блин] и ночью смежаю я вежды
И как-то [блин] странно порой прозреваю.

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2006-04-15 03:00 pm (UTC)(link)
А в самом деле, Роман, - по-моему, Немиров прав. Если записать "Последнюю любовь" так - очевидно же, что это вариации со вставкой безударных слогов в чёткую ямбическую основу:

О, как на склоне наших лет
Нежней мы любим и суйверней...
Сияй, сияй, прощальный свет
Любви последней, зри вечерней!

Полнеба обхватила тень,
Лишь там, на западь, бродьт сиянье, -
Помедль, помедль, вечерний день,
Продлись, продлись, очарованье.

Пускай скудеет в жилах кровь,
Но в сердце не скудеет нежность...
О ты, последняя любовь!
Ты и блаженств и безнадежность.

-------
В обыденной речи мы, кстати, именно так - или почти так - обычно и произносим - проглатывая некоторые безударные слоги. А тут, в этом стихотворении, именно такие слоги очень интересно звучат, двойственно как-то - ямбическая основа их одновременно и подчёркивает и глушит! - отсюда, мне кажется, и особое парадоксальное ритмическое очарованье этого стихотворения.

[identity profile] r-l.livejournal.com 2006-04-15 03:04 pm (UTC)(link)
Это все так. Но "дольником" это не называется, к сожалению.

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2006-04-15 03:32 pm (UTC)(link)
А как называется стих, образованный вставкой безударных слогов в традиционную ритмическую основу? (То есть как бы "дольник навыворот".)
И почему Руднев и Новинская охарактеризовали его в данном случае как "неклассифицируемый"? Понятно, что для XIX века это была диковина, но ведь в ХХ веке такой стих уже не особенная редкость и наверняка как-то классифицируется.

[identity profile] r-l.livejournal.com 2006-04-15 03:35 pm (UTC)(link)
Некл.="неклассический размер". Его можно обозвать "дольником", но он отчетливо другой, не такой, как дольники Блока, Гумилева или Есенина.
"Вставкой", строго говоря, ничего не образуется (потому что мы не думаем стопами). Тактовики ближе всего к этому определению (с интервалами 1-3, часто - на основе хореев).

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2006-04-15 03:55 pm (UTC)(link)
Спасибо. Может, и разберусь на старости лет.

А вот ниже Шубинский нам с Немировым возражает: говорит, что "Песни западных славян" и "Золотая рыбка" А.С. Пушкина - не дольник. Кто прав?

Ещё он говорит, что основа этих вещей - хореическая. Это у меня в голове с трудом умещается: мне в них отчётливо слышится трёхсложная основа. Неужели правда?

-------
Хахаха! Пока формулировал вопросы, получил от Вас ответ на них. Спасибо!