Герман Лукомников (
lukomnikov) wrote2008-01-07 01:26 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Какой вариант лучше?
1
Отче! (воя) Нет оков...
Отчего я не таков?!
2
Отче! (воя) Нет оков
у слов, но
отчего я не таков?!
(условно)
3
Отче! (воя)
Отчего - я?!
Отче! (воя) Нет оков...
Отчего я не таков?!
2
Отче! (воя) Нет оков
у слов, но
отчего я не таков?!
(условно)
3
Отче! (воя)
Отчего - я?!
no subject
Отчего я,
Отче, Гойя?
no subject
Отчего я?
no subject
no subject
no subject
2 - сотри
no subject
no subject
no subject
1 - хуже, 2 - еще хуже.
no subject
no subject
(условно) я!
no subject
no subject
А так не знаю, оба нравятся, но, наверное, первое. Третье красиво, но его, наверное, нельзя будет прочитать вслух с нужным ударением - пропадёт эффект раскладухи...
no subject
no subject
no subject
Третье слишком похоже на Вознесенского, по-моему. Какое-то кичевое получилось.
no subject
no subject
no subject
no subject
Дни за днями...
Боже мой!
Для чего же
Я живой?
Дни за днями...
Меркнет свет.
Отчего ж я
Не отпет?
Дни за днями...
Что за стыд!
Отчего ж я
Не зарыт?
Поп с кадилом,
Ты-то что ж
Над могилой
Не поешь?
Что же душу
Не влачат
Злые черти
В черный ад?
26 сентября 1898
no subject
Почитаю теперь.
no subject
no subject
но очень много писал
no subject
оказывается
я неправильно относился
no subject
no subject
no subject
no subject
Я тебе посылал ссылку на белорусского поэта Дм. Дмитриева (http://dm-dmitriev.livejournal.com/). Он 04. 01. 2008 запостил некоторые твои "Буковки" с переводом на белорусский. Очень забавно...
Боря вчера и седня такие палиндромы выложил - аж дух захватывает.
no subject
Спасибо за ссылку. Я эти переводы когда-то видел - Дм. Дм. их помещал года 2 назад. Я по-белорусски не понимаю, но сам факт меня радует. Ну и выглядят они очень симпатично.
-------
А Боря - титан, конечно.
no subject
no subject
no subject
Кстати, был в декабре на вечере Вс. Некрасова. Выцыганил у него книгу с автографом - впрочем он сам мне ея обещал, днём раньше на премии А. Белого. Нашёл в ней ключевой стих - теперь могу его читать головой и сердцем, а не просто глазами.
no subject
"Свобода есть"?
А книга какая? И как он её тебе надписал?
no subject
Ключ (по горизонтали в отличии от оригинала): воздух вохдух Мандельштам это он нам надышал.
Мучить его не стал - он выглядел, как-то, больше в себя, чем наружу. Просто - подпись и число.
no subject
А мне он на одной своей книжке надписал "Бармалею", зачеркнул и потом уже написал
"Бонифацию".
no subject
Ему трудно было мне что-либо подобное написать, в отличии от тебя. Он ведь и не знал, кому книгу дарил. Да и не думаю, что мои тексты вызвали бы у него какую-либо положительную реакцию. Он слишком "в себе". Тем паче сейчас.
no subject
no subject
условно
(Anonymous) 2008-01-15 10:24 pm (UTC)(link)условно ж
willich