lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников ([personal profile] lukomnikov) wrote2008-01-06 01:33 am
Entry tags:

Даниил Андреев

 
    Из Гёте

Гаснут горные пики.
Долы млеют во мгле.
Стихли щебет и крики,
Дремлет птенчик в дупле;

Тишиной зачарован
Мир склоняется к снам...
Подожди: уготован
Вечный отдых и нам.

1950-е

-------
http://mirosvet.narod.ru/index.html?/da/strazn.htm

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-01-07 06:45 am (UTC)(link)
А, вот оно что.
У Гёте было одноимённое стихотворение (тоже "Wanderers Nachtlied"), "Über allen Gipfeln...", написанное несколькими годами раньше. Тоже, кстати, восьмистишие.
Вот его-то Фет и перевёл - как "Ночную песнь путника".
То-то я осторожно выразился - "вариация" - в своё время она мне попалась, и я вообще растерялся - это уж какая, думаю, у Фета, даже по моим меркам, невообразимая степень переводческой вольности, если с другими переводами вообще ничего общего нету. )))