lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников ([personal profile] lukomnikov) wrote2008-01-06 01:33 am
Entry tags:

Даниил Андреев

 
    Из Гёте

Гаснут горные пики.
Долы млеют во мгле.
Стихли щебет и крики,
Дремлет птенчик в дупле;

Тишиной зачарован
Мир склоняется к снам...
Подожди: уготован
Вечный отдых и нам.

1950-е

-------
http://mirosvet.narod.ru/index.html?/da/strazn.htm

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-01-08 03:20 pm (UTC)(link)
В предыдущем комменте опечатка: вместо "Über allen Gipfeln..." следует читать "Der du von dem Himmel bist...".
"Über allen Gipfeln..." - это как раз "Wanderers Nachtlied"-II, конечно.

Фетовский перевод "Wanderers Nachtlied"-I (вместе с оригиналом), если любопытно, тут:
http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0_I_%28%D0%93%D1%91%D1%82%D0%B5/%D0%A4%D0%B5%D1%82%29