lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников ([personal profile] lukomnikov) wrote2008-01-06 01:33 am
Entry tags:

Даниил Андреев

 
    Из Гёте

Гаснут горные пики.
Долы млеют во мгле.
Стихли щебет и крики,
Дремлет птенчик в дупле;

Тишиной зачарован
Мир склоняется к снам...
Подожди: уготован
Вечный отдых и нам.

1950-е

-------
http://mirosvet.narod.ru/index.html?/da/strazn.htm

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-01-05 10:54 pm (UTC)(link)
Это не перевод, это вольное переложение (Лермонтова).

[identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com 2008-01-05 10:56 pm (UTC)(link)
Гм, Герман.

Это у Лермонтова вольное переложение.
А это невольное переложение — Гете.

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-01-05 11:00 pm (UTC)(link)
Вероятно, вольное переложение вольного переложения в отдельных случаях оказывается ближе к оригиналу.

[identity profile] ex-oleg-jur.livejournal.com 2008-01-05 11:06 pm (UTC)(link)
Вполне возможно.