lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников ([personal profile] lukomnikov) wrote2006-02-17 11:31 pm
Entry tags:

(no subject)

Ещё Джон Лури. (Отсюда.)


Green Line Denotes Addiction to Methadone
"Зелёная линия означает увлечение метадоном"
(Надписи: "Турнир в джин-рамми" и "Означает увлечение метадоном".)


Goat of Mayhem
"Адский козёл"


Koala Bear Finds Remnants of a King
"Медведь коала находит останки короля"


Mom and Dad, Spring 1954
"Мама и папа, весна 1954"


Our Amazing Universe
"Наша удивительная вселенная"


Queen of No Goodness
"Королева безблагодатности"


First You Blow Us and Then We Let You Go
"Сначала ты у нас отсосёшь, а потом можешь идти"

Ну и, собственно… (см. след. пост)

[identity profile] manaev.livejournal.com 2006-02-19 08:51 pm (UTC)(link)
Наверное, некорректно будет "Козёл из Мэйхема", потому что mayhem переводится как разрушение, нанесение увечья. Короче, тут смысл в том, что это адский козёл, олицетворение зла или что-нибудь в этом роде. ИМХО, конечно же.

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2006-02-20 05:52 pm (UTC)(link)
Спасибо, Гоша!
Я заменил на "Адского козла", подумав, что как вольный перевод (передающий суть) это вполне годится.
Muchkap это одобрил. Кстати, к "Козлу из Мэйхема" он сразу поставил вопросительный знак в скобках и предлагал вариант "Козёл Апокалипсиса".
См. тут:
http://lukomnikov-1.livejournal.com/83897.html?thread=788665#t788665

[identity profile] manaev.livejournal.com 2006-02-20 06:00 pm (UTC)(link)
Да, посмотрел. Спасибо, рад, что оказался полезным.

Кстати, еще о Джоне Лури: я послушал, как он играет на саксофоне, и мне очень понравилось. Весьма неординарно и круто.

Мы с Игорем Ивановым даже сочинили инструментальную композицию для двух гитар и скрипки и назвали её "Джон Лури".