lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников ([personal profile] lukomnikov) wrote2008-08-07 08:12 am
Entry tags:

Никита Разговоров

 
* * *

Широкоплечие мужчины
Поют, садясь за руль машины.
Мужчины с узкими плечами,
Садясь за руль, молчат, как камень.
Те, кто за руль садятся с пеньем,
Не отличаются терпеньем.
Те, кто в машине молчаливы,
Бывают очень терпеливы.
Терпенье тем дано с избытком,
Кто чинит домики улиткам.
Чтоб домик починить улитке,
Клей варят на электроплитке.
Фосс не выносит запах клея,
Он сразу падает, бледнея.
Прошу ответить на вопрос:
Широкоплеч ли мистер Фосс?


-------
Эту стихотворную задачку из журнала "Пионер" (предположительно начала 80-х) процитировал вчера [livejournal.com profile] gleb, добавив:
"интересно, кто автор? не удивлюсь, впрочем, если Герман Лукомников знает его".
http://gleb.livejournal.com/1028791.html


-------
Нет, я не знал ни автора, ни самих этих стихов.
Порылся в поисковиках.

Вот тут (тоже, кстати, в ЖЖ) -
http://svetosila.livejournal.com/212208.html
- автором назван Никита Разговоров.

Впрочем, там приводится другая версия загадки - с Пантелеем вместо мистера Фосса, с отсылкой к детскому альманаху "Круглый год":


* * *

Широкоплечие мужчины
Поют, садясь за руль машины.
Мужчины с узкими плечами,
Садясь за руль, молчат, как камень.
Те, кто за руль садятся с пеньем,
Не отличаются терпеньем.
Терпенье тем дано с избытком,
Кто чинит домики улиткам.
Чтоб домик починить улитке,
Клей варят на электроплитке.
Где есть малейший запах клея,
Там не ищите Пантелея.
Едва почуяв запах клея,
Он на пол падает, бледнея.
Прошу ответить поскорей,
Широкоплеч ли Пантелей.


-------
Ещё порылся.
Пишут, что в 70-е (и, вероятно, начале 80-х) в "Пионере" была головоломочная рубрика "Ума Палата", которую вёл "ответственный дежурный Никита Разговоров". Да, я эту рубрику припоминаю.


-------
Разговоров Никита Владимирович (1920 - 1982).

Как ни странно, похоже, не псевдоним.
Вот справка о нём на сайте "Век перевода":

«Писатель, журналист, литературный критик. Известность - стойкую, живущую по сей день - ему принес научно-фантастический рассказ "Четыре четырки" (1963), входящий во многие антологии этого жанра. Работал специальным корреспондентом "Литературной газеты" во Франции, а позднее обозревателем отдела зарубежной культуры в той же ЛГ, для которой нередко делал поэтические переводы. В девятом томе собрания сочинений Луи Арагона (1960) мы находим множество его переводов - по сути дела, целую книгу. Известны также его переводы стихов Превера, Карема, Боске и поэтов франкоязычной Африки. Совместно с Львом Токаревым перевел также роман Мёрля "Разумное животное"».
http://www.vekperevoda.com/1900/razgovorov.htm

По той же ссылке - несколько его стихотворных переводов с французского, в т.ч. из Арагона и Мориса Карема.


-------
Рассказ Н.Р. "Четыре четырки" в Библиотеке Мошкова:
http://www.lib.ru/RUFANT/RAZGOWOROW/busuka.txt (там и стихотворные фрагменты есть, кстати).


-------
Нашёл в сети ещё одну задачку про мистера Фосса:


* * *

Боксеры с твердою походкой
Не моют пол зубною щеткой.
Кто моет пол зубною щеткой,
Тот наделен душою кроткой.
Кто пол мыть щеткой не желает,
Суровым нравом обладает.
Суровый нрав у тех бывает,
Кто книжек вовсе не читает.
Фосс враг и книжек и газет,
Ответь, боксер он или нет?

http://study.vvsu.ru/Files/909/%C8%D2.%20%CB%E0%E1%EE%F0%E0%F2%EE%F0%ED%E0%FF%20%F0%E0%E1%EE%F2%E0%2002.doc (Авторство не указано, но приводится вместе с 1-й версией "Широкоплечих...", да и по стилю ясно, что тот же автор.)
Там же:


* * *

Собаки с рыжими хвостами
Себе овсянку варят сами.
Тем, чьи хвосты стального цвета,
Не позволяют делать это.
Кто варит сам себе овсянку,
Гулять выходит спозаранку.
Все, кто гулять выходят рано,
Не терпят фальши и обмана.
Вид добродушный у Барбоса,
Но на сорок он смотрит косо.
Он видит: норовят сороки
У воробьев списать уроки!
Скажите - проще нет вопроса! -
Какого цвета хвост Барбоса?


-------
Нашёл ещё несколько стихотворений Н.Р. гуглом и яндексом:


* * *

Девятиглавые драконы едят на завтрак макароны,
А восьмиглавые едят один ванильный шоколад.

Тот, кто на завтрак ест мучное, в пещеру прячется от зноя,
А кто на завтрак сласти ест, боится темных, мрачных мест.

Дракон Зуб-Зуб в подземном зале играет польку на рояле.
Ответьте мне без лишних слов: так сколько у него голов?

http://www.fandom.ru/fido/su_sf_f_fandom/text/127.htm


Начнем с хвоста

По тропинке вдоль кустов
Шло одиннадцать хвостов.
Сосчитать я также смог,
Что шагало тридцать ног.

Это вместе шли куда-то
Петухи и поросята.
А теперь вопрос таков:
Сколько было петухов?

И узнать я был бы рад,
Сколько было поросят?
Ты сумел найти ответ?
До свиданья, всем привет!

http://www.sibparus.ru/Planeta_s/6(14)-2004/14-4-2004.htm


* * *

Я бываю выше дома
И легко одной рукой
Поднимаю груз огромный.
Кто, скажите, я такой?

(подъемный кран)

http://nsc.1september.ru/articlef.php?ID=200204507


-------
И ещё один текст.
В 1967 году "Литературная газета", выходившая до этого трижды в неделю, превратилась в еженедельник. В этой связи Н.Р., работавший там в иностранном отделе, сочинил эпиграмму, которая разлетелась устно и вскоре фактически стала фольклорной:


* * *

Наш усталый, старый орган
Так измучен, так издерган,
Что ему на самом деле
Трудно трижды на неделе.
Дай-то бог, чтоб без затей
Выходило раз в семь дней.
А не то он, наш негодник,
Превратится в ежегодник...

http://www.library.cjes.ru/online/?a=con&b_id=620&c_id=7371
(Предпоследнюю строку привожу по другому сетевому источнику, поскольку по приведённой ссылке явная опечатка, судя по сбою стихотворного размера.)

[identity profile] gleb.livejournal.com 2008-08-07 04:28 am (UTC)(link)
насчет превера кстати
в сети лежит скан его сборника 70 года
нигде переводчик не сказан!
в сети (же )упоминают Михаила Кудинова как переводчика Превера..
Ничего не знаете об этой книжке?

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-08-07 04:38 am (UTC)(link)
Не-а, не в курсе. Я вообще стихотворные переводы плохо воспринимаю, за редчайшими исключениями.
Хотя сам несколько раз что-то переводил по подстрочникам.

[identity profile] gleb.livejournal.com 2008-08-07 04:41 am (UTC)(link)
на мой вкус, превер этот русский отличный
загляните

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-08-07 04:43 am (UTC)(link)
А куда?

я бы предложил

[identity profile] gleb.livejournal.com 2008-08-07 04:45 am (UTC)(link)
а не то, гляди, негодник

Re: я бы предложил

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-08-07 05:12 am (UTC)(link)
Ну там разные могут быть варианты. "Ведь того гляди, негодник"; "Ну а нет - тогда негодник"; "А не выйдет - так негодник"...
Что там на самом деле было у автора - трудно сказать. Думаю, что наверняка лучше.

Re: я бы предложил

[identity profile] gleb.livejournal.com 2008-08-07 05:14 am (UTC)(link)
дада
я просто об слово "наш" спотыкнулся

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-08-07 05:15 am (UTC)(link)
Артёмушка, они у меня дома, а я в Сокольниках сейчас. Тебе текст нужен или сама книжка? - и насколько срочно?

Re: я бы предложил

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-08-07 05:18 am (UTC)(link)
Почему?

Re: я бы предложил

[identity profile] gleb.livejournal.com 2008-08-07 05:23 am (UTC)(link)
не знаю, не могу объяснить
не звучит как-то

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-08-07 05:25 am (UTC)(link)
Выложу обязательно! Спасибо, что напомнил.

Re: я бы предложил

[identity profile] gleb.livejournal.com 2008-08-07 05:25 am (UTC)(link)
там зияние легкое получается

Re: я бы предложил

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-08-07 05:36 am (UTC)(link)
Да, эта строка в таком виде, похоже, не авторская. Не-абсолютная она какая-то. Про другие строчкм не скажешь, что они могли бы быть другими.

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-08-07 05:36 am (UTC)(link)
строчкм = строчки

Re: я бы предложил

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-08-07 05:41 am (UTC)(link)
Зияние - не страшно, иногда это и хорошо. Но тут, согласен, что-то не так.

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-08-07 05:44 am (UTC)(link)
Лентина.

Не, этот мне меньше понравился.

-------
(Энтин - это который "Учкудук" и "Бременские музыканты".

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-08-07 05:57 am (UTC)(link)
В море хорошо.

-------
Про выступление в тюрьме позже расскажу.

[identity profile] polouact.livejournal.com 2008-08-07 07:14 am (UTC)(link)
спасибо, Гера! интересная подборка загадок. с учетом мистера фосса есть впечатление, что были такие английские загадки, у Гарднера может быть где-то.

[identity profile] 33abc.livejournal.com 2008-08-07 07:53 am (UTC)(link)
Знаете, Герман, мне это напомнило недавно вспоминаемые надписи в 72х, 60х троллейбусах. Читаются загадки легко, поднимают настроение. Но, признаюсь, решать их лень))

спасибо

[identity profile] spoy.livejournal.com 2008-08-07 08:41 am (UTC)(link)
приятно всколыхнуло
забытые пласты

[identity profile] baryga.livejournal.com 2008-08-07 08:43 am (UTC)(link)
на неделе френд какойто
клеил ракушку улитке

[identity profile] tihomir-e.livejournal.com 2008-08-07 02:55 pm (UTC)(link)
перевел
превера
Лёва..

Ответ на вопрос.

[identity profile] aspasia-roma.livejournal.com 2008-08-08 04:46 am (UTC)(link)
К первому стиху:
Мистер Фосс широкоплеч.
С волосами ли до плеч?
Вот это - не пойму!

[identity profile] ubeschur.livejournal.com 2008-08-09 03:27 am (UTC)(link)
Это точно кудиновские переводы. Кстати, он сам писал замечательные ироничные, иногда абсурдистские стихи. Иногда печатались они в той же ЛГ (16-я страница). А издал одну лишь детскую книжку, я её не видел.

А вот Разговорова помню и на страницах ЛГ, и в качестве переводчика встречал. Но оригинальные стихи читаю впервые, как-то не увлекался "Пионером".

[identity profile] gleb.livejournal.com 2008-08-11 09:49 am (UTC)(link)
Спасибо! А в сети нет его оригинальных стихов (Кудинова)?

[identity profile] ubeschur.livejournal.com 2008-08-11 11:33 am (UTC)(link)
Посмотрел сейчас, вроде нет.
Значит, придётся восполнять пробел

[identity profile] uksare.livejournal.com 2010-06-14 12:28 pm (UTC)(link)
Вот это Ваш пост - единственное место в интернете, где можно найти загадки Никиты Разговорова! Или я плохо искала...

и альманах "Круглый год" не найти...

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2010-06-14 12:36 pm (UTC)(link)
Дык я же всё это в интернете и нашёл, о чём в посте и сказано, и ссылки есть.
Надо бы, конечно, порыться в библиотеках и выложить его тексты более основательно... Увы, у меня руки пока что до этого не доходят. Авось, рано или поздно найдутся энтузиасты.

[identity profile] uksare.livejournal.com 2010-06-16 09:10 am (UTC)(link)
Так чтобы отрыть тексты, надо было хоть как-то помнить ключевые слова, содержащиеся в них. А я помнила только "Игры деда Буквоеда", если задать их в яндексе - такая ерунда вываливается... и ничего от Никиты Разговорова. Вот Вам спасибо, хоть имя автора напомнили. Но и по этому имени нигде в интернете нет информации о его работе в "Пионере". Запрос "Ума палата" - только на Вас выводит.
А я как раз удачно намедни рылась в своих книжных шкафах и нарыла тоненькую брошюрку "Ума палата", изданную в 95 году. надо отсканировать как-нибудь. Если получится, я тут ссылочку кину, если Вам интересно. Конечно, боксеры с зубными щетками - это озарение, но у него есть еще несколько забавных загадок.

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2010-06-16 10:02 am (UTC)(link)
> ссылочку кину, если Вам интересно.

Да, конечно, заранее спасибо.