lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников ([personal profile] lukomnikov) wrote2008-01-30 01:35 am

Валентин Берестов

 
    Скамья над рекой

Поцеловала. Села. Он садится.
Глядят, не видя, в сторону мою.
Для них, больших, я что-то вроде птицы,
Нечаянно присевшей на скамью.

По радио сказали: лед с верховья
Уже идет. Я ледохода жду.
И что мне эти двое с их любовью!
Не стыдно, так целуйтесь на виду.

А пó льду вешки всё еще маячат,
Блестят следы полозьев и колес.
И страшно мне, что на скамейке плачут
Он и она. И не боятся слез.

1969

-------
В. Берестов. "Избранные стихотворения". СПб: Вита Нова, 2003.

Re: к Гёте

[identity profile] tihomir-e.livejournal.com 2008-01-30 12:49 pm (UTC)(link)
"между высоких вершин чуть слышный идет разговор."

- красивоб имхо.

Я спросил мнение Михайла Безродного:

"Переводом я бы это не назвал, но сходство, безусловно, значительное: взгляд "я" движется сперва вертикально (сверху вниз), затем горизонтально, и, охватив взором все пространство внешнего мира, к-й находится в состоянии завидного покоя, "я" надеется на свое скорое слияние с ним (= освобождение)."

Интерлюдия Бальмонта - Волга - Урал - Алтай - тоже красиво.