lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников ([personal profile] lukomnikov) wrote2008-01-30 12:05 am
Entry tags:

Николай Моршен

 
    * * *

Сегодня тихо на море,
Прозрачно на горе.
Вершина в лунном мраморе,
А море в серебре.

Сегодня тихо на небе,
И радостны пути
У всех, кому куда-нибудь
Случается идти.

Сегодня тихо на сердце,
И кажется, что впредь
Все сгладится и скрасится,
И примется добреть.

Такое облегчение,
Как будто бы и я
Единого течения
Послушная струя.

(Не позднее 1967.)


    * * *

По тропинке по лесной
Два солдата шли весной.
Их убили, их зарыли
Под зеленою сосной.

Кто убил и почему
Неизвестно никому -
Ни родному, ни чужому,
Разве Богу одному.

Через год иль через два
Прорастет кругом трава,
Все прикроет, припокоит,
Приголубит трын-трава.

У тропинки у лесной
Запоет гармонь весной:
"Слышу, слышу звуки польки,
Звуки польки неземной".

(Не позднее 1959.)


    Карандаш

Я в ящике, во тьме лежал, пока
На свет не извлекла меня рука
И деревянность внешняя моя
Не ощутила холод лезвия,
Которое мне распластало грудь
И обнажило пишущую суть.

Тогда я, силой внутренней влеком,
Заговорил графитным языком,
И стал впервые с чувством торжества
Сплетать в узор упругие слова,
И строчку начинал, придя в восторг,
Но, не докончив, тут же перечерк ...
И создавал иной порядок в ней -
Крупнозернистей, выше и стройней.

Так, опирая острие о стол,
Я в будущее руку вел и вел...

(Не позднее 1996.)

-------
Н. Моршен. "Пуще неволи". М.: Советский спорт, 2000.

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2008-04-06 06:06 pm (UTC)(link)
К сожаленью, до датировок его стихотворений я ещё не добрался. Публиковались они с 1948 г. (в "Гранях") до выхода в 1959-ом книги "Тюлень". Собрать сведения о первых публикациях (в тех же "Гранях") вполне возможно, и я займусь этим, но, как сами понимаете, дата первой публикации - это не дата написания. А судьба архива Моршена до сих пор неизвестна. Я поддерживаю связь с его дочерью, надеюсь посетить Монтерей, но пока - ничего. Текстология его совершенно не разработана.

Возможно, архив был уничтожен вдовой. Возможно, он даже и не добрался до Штатов (германская его часть). Агеносов, когда гостил у Моршена, успел от руки переписать несколько стихотворений из т.н. "Киевской тетради" (1930-х гг.): среди этих нескольких текстов я нашёл стихотворение, оказавшееся зародышем (или даже первым вариантом) стихотворения "До раскрывшегося цветка…", вошедшего в "Тюлень".

Так что на Ваш вопрос, увы, не отвечу. Хотя и сам хотел бы!

P.S. На самом деле я не Григорий, а Александр;]]

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-04-08 03:09 am (UTC)(link)
Спасибо. Жаль.

Неужели мог быть уничтожен архив? Ужасно. Ну т.е., если ранние части пропали - неудивительно, но американскую-то часть наверняка несложно было куда-нибудь пристроить.

А "зародыш" можно почитать? Очень было бы любопытно сравнить с окончательным текстом.

> На самом деле я не Григорий, а Александр;]]

Прошу прощения, Александр.
А меня зовут Герман. Очень приятно.

-------
По поводу стихотворения "Он прожил мало: только сорок лет..." В. Агеносов в предисловии к книге "Пуще неволи" пишет, что оно автобиографическое.
Нельзя ли из этого заключить, хотя бы предположительно, что оно написано около 1957 года (поскольку Н.М. родился в 1917)?
Кстати, есть ли где-нибудь комментарий к этому стихотворению? - с пояснением некоторых упоминаемых там числительных. (Краткая биография Н.М. приводится в конце книжки, но очень уж краткая.)

"Зародыш"

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2008-04-08 04:41 am (UTC)(link)
* * *
По-звериному жизнь люблю,
Грусть и радость равно принимая,
Землю я, как невесту в хмелю,
Каждым розовым утром встречаю.

Вижу жизни я каждый штрих,
Каждый шорох и облик внемлю,
Ощущаю я каждый миг,
Как деревья корнями землю,

Как весною — запах лесов,
Как жужжанье пчелы над ухом,
Как на крепких зубах песок —
Осязаньем, вкусом и слухом.

Я восторженно в жизнь иду,
Упоёнными глядя глазами,
Над собой пронося мечту,
Как солдаты проносят знамя.

[1-ый вар.:
И сквозь жизнь проношу мечту,
Как проносят воины знамя]

1939

Re: "Зародыш"

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-04-09 07:16 pm (UTC)(link)
Надо же, неизменными остались только ст. 10 - 11, и почти такой же - ст. 12, - остальные переписаны полностью, "с нуля".
При этом у этих трёх строк даже порядковые позиции не изменились (по-прежнему 10 - 12), и всего строк в поздней версии столько же - 16.

Re: "Зародыш"

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2008-04-09 07:21 pm (UTC)(link)
И разница в общем, так сказать, уровне, по-моему, очевидна. Окончательный вариант куда уверенней и самостоятельней.

Re: "Зародыш"

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-04-09 07:22 pm (UTC)(link)
Да, несомненно.

Re: "Зародыш"

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-04-09 07:31 pm (UTC)(link)
Но это-то неудивительно, а вот соотношение сохранённых и переписанных строк - при точном сохранении расположения сохранённых - меня поразило.

Re: "Зародыш"

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2008-04-09 07:43 pm (UTC)(link)
Видимо, за этим стояло что-то личное... Какая-то мнемоника, что ли. Стремление сохранить первоначальный порыв хотя бы в "скелете" - при вновь наращённом "мясе".

Про архив

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2008-04-08 05:49 am (UTC)(link)
Вроде бы он даже сам завещал уничтожить все свои черновые и беловые авторграфы (а вдова могла немедленно привести в исполнение: это не сын Набокова, который ещё сомневался...). У него даже есть стихотворение "Сжигая черновики". Агеносов уверяет, что "Киевскую тетрадь" Моршен завещал именно ему как не подлежащую уничтожению. Но пока этого никто не проверил. Полная неизвестность. Даже дочь не знает, что там осталось.

P.S. Что Вы Герман, я знаю. Чай, не дикий совсем;]]

Про числительные

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2008-04-08 05:50 am (UTC)(link)
Большая часть «смен власти» и «государств», чьё образование им сопутствовало, приходится на младенчество будущего Моршена:

0) Российская Империя (Центральная Рада при Временном правительстве): 8 ноября 1917 г. (день рождения Николая Николаевича Марченко; тут я не уверен, что 8 ноября — по новому стилю: возможно, по старому, — тогда пункт 1 следует вынести за пределы жизни Моршена) — 20 ноября (7 ноября по старому стилю, т.е. за день до его рождения) 1917 г.
1) Украинская Народная Республика, провозглашённая 20 ноября 1917 г. Центральной Радой, сначала в федеративном союзе с России, затем (после резкого непризнания её Совнаркомом) — независимая.
2) Одесская Советская Республика (в составе РСФСР): 31 января (18 января по старому стилю) — 13 марта 1918 г. (Н.Н.Марченко на самом деле родился не в Киеве, как записано в документах, а в Бирзуле — современном Котовске Одесской обл.).
3) Украинская Держава (Гетьманат): апрель 1918 г. — ноябрь 1918 г.
4) Украинская Народная Республика (Директория)
5) Украинская Социалистическая Советская Республика (точнее — в Бессарабской ССР; с 30 декабря 1922 г. — в составе СССР, с 30 января 1937 г. называется Украинская Советская Социалистическая Республика): с 10 марта 1919 г. до
6) немецкой оккупации, т.е. с этого момента семья Марченко оказывается в шестом государстве — Германии, в котором и пребывает до 1957 г. — сорокалетия Моршена: правда, здесь не учитывается две разных Германии — Третий Рейх и Тризония (Боннская Республика, ФРГ).

Смен власти на самом деле выходит не четыре, а пять (если не шесть), хотя… одну из них можно подвести под категорию «переворот». Кроме того, она могла и миновать семью Марченко (например, в результате их переезда с территории одного государственного образования на территорию другого, параллельно существующего). Точная история их перемещения по Бессарабии, Малороссии и Новороссии в годы Смуты неизвестна, да и вряд ли когда-нибудь может стать известной (отец, будущий Николай Нароков, например, воевал в армии Деникина, попал в плен к большевикам, затем умудрился оттуда бежать — и где же всё это время был младенец Моршен?). Не думаю, впрочем, что все числительные следует воспринимать буквально.

«Две войны» — очевидно: Гражданская и Вторая Мировая (не знаю, как называл её сам Моршен: возможно, и Великая Отечественная…). «Три голода»:
1) После Гражданской войны (1921-22 гг.);
2) т.н. Голодомор 1932-33 гг. (на фоне общесоюзного голода);
3) ? — возможно, во время войны или уже в лагерях «ди-пи»: остарбайтеров точно морили голодом, но семья Марченко к ним не принадлежала, хотя что ещё можно ожидать от военного Киева или послевоенной Германии?

«Две настоящих страсти» Агеносов в предисловии толкует так (вероятно, со слов самого Моршена: могу уточнить): «Две страсти, о которых говорится в этих строках, владеют Н.Моршеном и сегодня, когда поэту за 80: любовь к жене (60-летию знакомства с ней посвящен цикл стихов) и любовь к поэтическому слову».

> Про числительные

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-04-08 06:08 am (UTC)(link)
Александр, огромное спасибо - и за стихи и за комментарий!
Всё это очень интересно.

Re: > Про числительные

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2008-04-08 06:12 am (UTC)(link)
Пожалуйста:]
Мне очень приятно быть чем-то полезным самому Герману Лукомникову;]]
Да и о Моршене писать одно удовольствие.

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-04-08 06:23 am (UTC)(link)
:)

Я чуть позже прочитаю внимательнее Ваши комменты (сейчас не могу) - и напишу, если у меня появятся какие-то соображения.

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-04-08 03:11 am (UTC)(link)
> пишет, что оно автобиографическое

Вернее, не буквально так, но примерно так можно понять.

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2008-04-08 06:01 am (UTC)(link)
Конечно. Но "сорок лет" в поэтическом тексте - это не обязательно 40 лет жизни: стихотворение могло быть написано и в конце 1956-го, и в начале 1958-го, т.е. тогда, когда поэту пришла особая Муза, ориентированная на создание именно этого стихотворения:] Врочем, Моршен вообще был любитель "юбилейных стихов", так что, возможно, именно к 8 ноября 1957 г. оно и было написано. Основная часть юбилейных стихов опубликована в "Знамени": к своим 60-ти-, 70-ти-, 90- и 100-летиям. Ещё одно - в Festschrift'е Агеносова:

К СВОЕМУ ВОСЬМИДЕСЯТИЛЕТИЮ
(Наукообразное)


В 1937 году,
Когда отмечали столетие
Со дня рождения Пушкина,
Меня, двадцатилетнего,
Отделяли от смерти поэта
Пять моих жизней.

А от Октябрьской революции —
Только одна.

А сейчас, в 1997 году,
Меня отделяют от смерти Пушкина
Две моих жизни.

Но от Октябрьской революции —
По-прежнему только одна.

Что ни говори,
А странная это единица времени —
Человеческая жизнь!

(Русская литература ХХ века: Итоги и перспективы изучения: Сб. научных трудов, посвящённый 60-летию проф. Агеносова В.В. — М.: Советский спорт, 2002. - С. 383)

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-04-09 07:41 pm (UTC)(link)
Спасибо, Александр, прекрасное сихотворение, я его не читал раньше. На мой вкус, самое удачное из юбилейных. (Ну, если, конечно, "Он прожил мало..." не относить к таковым.)

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2008-04-09 07:50 pm (UTC)(link)
А Ваша догадка о том, что "Он прожил мало...", возможно, тоже юбилейное, очень любопытна.
Хотя по тону оно как-то не очень вписывается в эту серию, но как знать...

возвращаясь к разговору

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2009-11-14 03:25 am (UTC)(link)
Уважаемый Александр!
По поводу 5-ти перечисленных мною выше стихотворений -
http://lukomnikov-1.livejournal.com/498786.html?replyto=4747106
- возможно, Вам уже удалось выяснить датировки?
А если пока нет, то не могли бы Вы сообщить мне вых. данные их первых публикаций?

Re: возвращаясь к разговору

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2010-04-13 04:21 am (UTC)(link)
Здравствуйте, Герман! После защиты я так и не возвращался к исследованиям Моршена, так что пока, увы, ответить ничего не смогу. Надеюсь, когда-нибудь займусь текстологией Моршена, но, боюсь, дело это безнадёжное: ничего, кроме первых публикаций, найти не удастся, а архива, как мне недавно сообщила дочь Моршена, не существует. Практически все рукописи уничтожены.

(Простите за задержку с ответом: что-то совсем завертелся.)

Re: возвращаясь к разговору

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2010-04-13 04:49 am (UTC)(link)
Здравствуйте, Александр!
Очень печально, что архив уничтожен, просто нет слов.

Насчёт задержки с ответом - ничего страшного.

Re: возвращаясь к разговору

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2010-04-13 05:39 am (UTC)(link)
Моршен ещё при жизни уничтожал черновики (и по прочтении даже письма, которые он получал).

Re: возвращаясь к разговору

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2010-04-13 06:27 am (UTC)(link)
Тем ценнее (было?) то немногое (или относительно немногое?), что он (вероятно, по каким-то особым причинам) не уничтожил сам.

Хранение бумажной переписки - особое занятие, не все имеют к этому склонность, так что привычка уничтожать письма (может быть, не все, а почти все, и не сразу по прочтении, но тем не менее) - дело довольно обычное.
Привычка уничтожать черновики оконченных произведений мне тоже очень понятна, - свои я и сам, за редчайшими исключениями, уничтожаю - иначе давным-давно оказался бы заживо погребён под горой исчерканных моею рукой бумаг.

Но ведь среди бумаг Моршена могли оставаться поздние стихотворения, которые он просто не успел опубликовать, а также стихотворения (разных периодов), которые он не публиковал, поскольку не был вполне уверен в их художественном совершенстве или значительности, а также неоконченные стихотворения, наброски (опять-таки, разных периодов)... Очень, очень жаль, если это уничтожено.

Re: возвращаясь к разговору

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2010-04-13 06:28 am (UTC)(link)
Насколько я понял, да. Увы.

"тротуарных" или "троттуарных"?

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2009-11-14 05:08 am (UTC)(link)
И вот ещё у меня к Вам как к моршеноведу какой вопрос.

В стихотворении "С вечерней смены, сверстник мой..." 5-я строка: "По скользоте тротуарных плит" - привожу по книге Н.М. "Пуще неволи" (М.: Советский спорт, 2000).
А одному моему другу припоминается, что в каком-то более раннем издании ему попадалось - "троттуарных" - с двумя "т". Но в каком именно, он не помнит.
Мне в контексте этого стихотворения такое устаревшее написание и соответствующее звучание этого слова - как бы с французским прононсом - представляется очень убедительным. Убедительным и стилистически, и римически: так оно звучит в 3, а не в 4 слога - с полупроглатываемым, не-слогообразующим, почти согласным "у" - наподобие "w", - и тогда строка точно ложится в четырёхстопный ямб, строго соблюдаемый во всех остальных строках этого стихотворения.
Так что я интуитивно почти уверен, что это авторская орфография.

Не известны ли Вам случайно публикации этого стихотворения в такой редакции?

Re: "тротуарных" или "троттуарных"?

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2010-04-13 04:24 am (UTC)(link)
Орфография, безусловно, авторская, как и особое произношение. Что же касается публикации в другой редакции, с двойным "т", то это, опять же, надо смотреть, а я ещё не смотрел... Простите, если разочаровываю Вас как "моршеновед". Сейчас я несколько переключился в своих исследованиях.

Re: "тротуарных" или "троттуарных"?

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2010-04-13 05:05 am (UTC)(link)
Рад, что разделяете моё впечатление насчёт этого двойного "т". Вряд ли моему другу-библиографу оно примерещилось.