Да, в некоторых словарях приводится только такой вариант, а в некоторых других - оба: "трёхведёрный и трёхвёдерный". У меня сейчас, к сожалению, нету под рукой бумажных словарей (особенно жаль, что нет любимого двухтомного "Сводного словаря современной русской лексики" начала 90-х), но, судя по сетевым версиям, оба варианта приводятся, например, в Орфографическом словаре под ред. Лопатина, в Толковом словаре Ефремовой и даже в следующем, 6-м изд. того словаря, на который ты ссылаешься, "Слитно или раздельно?" Букчиной и Какалуцкой (М.: Русский язык, 1998).
> А почему, собственно говоря, я должен был прочесть "трёхвёдерный", а не "трёхведёрный"?
Есть только одна причина прочесть это слово именно так в том издании Хармса, о котором мы говорим, но она довольно существенная: как мы видим по скану выше, там оно именно так и напечатано. Опечатки в книжках (и уж тем более - в детских книжках) во времена нашего детства были редкостью, не то что сейчас, поэтому я, например, тогда ещё наивно доверял печатной букве.
Re: "трёхвёдерный"
У меня сейчас, к сожалению, нету под рукой бумажных словарей (особенно жаль, что нет любимого двухтомного "Сводного словаря современной русской лексики" начала 90-х), но, судя по сетевым версиям, оба варианта приводятся, например, в Орфографическом словаре под ред. Лопатина, в Толковом словаре Ефремовой и даже в следующем, 6-м изд. того словаря, на который ты ссылаешься, "Слитно или раздельно?" Букчиной и Какалуцкой (М.: Русский язык, 1998).
> А почему, собственно говоря, я должен был прочесть "трёхвёдерный", а не "трёхведёрный"?
Есть только одна причина прочесть это слово именно так в том издании Хармса, о котором мы говорим, но она довольно существенная: как мы видим по скану выше, там оно именно так и напечатано.
Опечатки в книжках (и уж тем более - в детских книжках) во времена нашего детства были редкостью, не то что сейчас, поэтому я, например, тогда ещё наивно доверял печатной букве.