lukomnikov: (Default)
Герман Лукомников ([personal profile] lukomnikov) wrote2007-04-16 01:36 pm

(no subject)

Мечтаю освоить украинский и аглийский языки, чтобы писать не только русские, но и украинские, и английские, и русско-украинские, и русско-английские, и украинско-английские, и русско-украинско-английские стихи.
А также переводить стихи разных поэтов (в том числе и свои собственные), с украинского и английского на русский, с русского - на украинский и английский (а может быть, даже с украинского на английский и с английского на украинский).

[identity profile] lukomnikov-1.livejournal.com 2007-04-16 12:03 pm (UTC)(link)
Это понятно.
Это я почти пошутил - насчёт переводов на неродные.

Я вообще придерживаюсь того взгляда, что стихи переводить невозможно.
Именно поэтому интересно попробовать. Бывают ведь исключения.

Кстати, у меня был опыт перевода по подстрочнику (вернее, по нескольким подстрочникам) - французского стихотворения Пушкина. Это был вольный перевод. Зато эквиритмический (в отличие от всех других, которые мне попадались).
А ещё - с английского, четверостишие Милна переложил когда-то.

[identity profile] duskhunter.livejournal.com 2007-04-17 05:38 pm (UTC)(link)
я перевел пол-песенки Дж.Моррисона, а потом текст забыл, а смотреть поленился
http://duskhunter.livejournal.com/5529.html